Так он мне сказал traducir inglés
289 traducción paralela
- Так он мне сказал.
- So he told me.
Так он мне сказал.
Well, so he tells me.
Так он мне сказал.
He said that to me.
Около двух кило. Так он мне сказал.
About two kilos, so he tells me.
Так он сказал мне.
He told me so.
- Так он сказал мне.
- Yeah, that's what he told me.
Они сообщили мне, старик сказал, что он может отказаться от компании, которую он создал но он не может просто так отдать родовой дом.
They told me that the old man said he can give up the company he built but he can't just let go of the ancestral house.
- Так мне сказал сын, а он не врёт.
- I'm quoting my son. - And he has never lied to me.
но мой парикмахер отказал, он мне так и сказал...
But my hairdresser refused, he even told me...
Он сам мне так сказал.
He told me so.
Так вот, он мне сказал, что он только что выложил фальшивую стенку. Пальцем можно проткнуть.
He told me he'd just finished building a very thin partition wall... one of those you could poke open with your finger... so?
Ты говоришь это мне сейчас? " он мне говорит" Если бы я сказал об этом раньше, ты бы не вела себя так непринуждённо ".
If you knew you wouldn't have been that nonchalant.
Если бы он хотел, чтобы я проливал кровь, он так бы мне и сказал.
If he'd wanted me to shed blood, he would have told me.
Я сказал, что это был труп Ивэна, так как в тот момент мне сообщили, что он был убит.
I said that it was the corpse of Ivan Because at that time I was told that he was killed by.
По крайней мере, он мне так сказал.
At least, that's what he told me.
Он мне сказал, что они все равно поймают Бубе -... и он пойдет на каторгу. - Так и сказал?
The sergeant has said he will capture Bebo and to cast them perpetual.
Я иду спать - он так сказал мне.
Oh oh, that's my father.
То, что мне нужно, - это, что он сказал ему, так что говори, старина!
Well, what I want is what he told him, so speak up, old fella!
Сэм раньше в жизни не встречал эту даму с куклой, у него никогда с ней ничего не было, он сам мне так сказал!
Sam never met the doll lady in his life before. He told me so.
Да, он мне так и сказал.
He told me that too.
Он мне так сказал.
AII I know is what he told me.
Так или иначе, он сказал мне : "Папа, Сибил просто битком набита людьми."
YEAH, AND--AND YOU SEE, THE POINT--THE POINT IS THAT-
Ага, так он мне и сказал.
Aye, so he told me.
Думаешь, мне легко было так малодушно поступить, парень? " - сказал он Смиту, а потом бегал от него и убегал.
Did it not take courage to act in such a cowardly manner, my lad? " Said he to Smith and then he ran and ran away.
Да. Он мне все рассказал, Рири. И все произошло точно так, как ты сказал.
He told me everything and everything happened exactly as you described!
также он присмотрел березы для ближайших долин, так он мне сказал, есть определенное количество влаги в шаре грунта на глубине в пару ярдов.
The next day, we parted.
Если сэр всецело откажется перерезать мне горло за то, что оно такое старое. [понимаю, что чушь, но он так сказал]
If sir will entirely fail to slash my throatlet for being so old.
Он так и сказал мне.
He told me.
Он так ничего и не сказал мне.
Well, at least, he hasn't said anything.
Он сказал мне, что телефон на другой стороне комнаты, не так ли?
He told me the phone was on the other side of the room, didn't he?
Мой отец сказал мне... что в его жизни была лишь одна настоящая любовь и что ему жаль, что он так никогда и не сказал ей, как сильно он ее любит.
My father told me... that he had only one great love in his life and that he regretted never telling her how much he cared for her.
- Но он так мне сказал, Лоуренс.
He tells me that you did, Lawrence.
Во всяком случае, он мне так сказал.
At least that's What he told me.
"так, он сказал мне что сейчас работает редактором... елльского издани €" ƒэйли Ќьюз "
So, he tells me today, that he is now the editor of the "Yale Daily News."
Он мне сказал, что у него нет на меня времени, так как он играет в пьесе.
He told me it was because he didn't have time for me because of the play. That's what I said.
Короче, он так и сделал, а Ганнибал сказал : — Хорошо, вы доказали мне это коротким фильмом.
So he did, and Hannibal said, " Well, all right, you proved it with that small film there...
Он как-то сказал, что мои книги так хороши, потому что мне помогал Кнут.
He once said my books were so well written, Knut must've helped.
Я сказал мистеру Карлайну, а он мне : ты был пьян, а я был... но не так, чтоб не заметить, как Горацио Хэверкэмп чешет по дороге с десятком довольных рекрутов, а на барабанах были значки.
I told him - Mr. Carline, who said I was drunk - which I was drunk but not so drunk I didn't dekko Horatio Havercamp knifing it down the road with a dozen happy recruits and the drums was badged.
Или мне показалось, что он так сказал.
"or at least I think that's what he said."
Этот месье Рено, он сказал мне так много, и, однако, ничего не сказал.
This Mr. Renauld he says to me so much, and yet he tells to me nothing.
Что ты сказал? Тебе всё так просто не удастся! Сейчас же отпусти Сару, Роботник! Обговорим это, когда победишь его! Взять его, Гипер Металсоник! Все назад, никто не смейте помогать мне! Я уничтожу его сам! Чёрт, он быстр!
What did you say? There's no way you'll get away with this! Let Sarah go, Eggman! Tell me that after you've defeated him. I want to take him out on my own! Man, he's fast! Go get him, Hyper Metal Sonic! Tails, Knuckles, don't try to help me.
Мне так сказал мой человек, а он слова на ветер не бросает.
That's what the man said, and he's not taking the piss.
Я знаю одного режиссера, и он сказал мне что когда он был маленьким, его мать убила его сестру, но так и никогда не была привлечена к суду.
I know this director, and he told me that when he was little, his mother killed his sister, but was never charged.
Так как он знал, что я жертвую своей карьерой, он сказал мне... Он сказал, что не будет настаивать на исполнении брачного контракта, если когда-нибудь... Ну...
Since he knew I was giving up my career, he told me. [JOHN'S NOSE WHISTLES] He said he couldn't hold me to a prenup if ever...
А мне Руссен сказал не так, вот его слова : "Он с мадам Брошан".
Roussin said : "He's with Mrs. Brochant."
Он сказал мне, что собирается лечь спать пораньше, так что -
- He told me he was gonna turn in early, so- - - I knew it.
Он предложил мне человеческую кровь, сказал, что она меня унесёт так далеко, как я в жизни не улетал.
He offered me human blood, said it would take me higher than I'd ever been in my life.
Он так сказал мне сам.
He told me so himself.
Я так хочу, чтобы он был здесь и сказал мне, что сделать.
I just wish he was here to tell me what to do.
Но он только что сказал мне что ему не так уж и хорошо.
He just told me that he's not entirely happy.
Он так сказал мне.
That's what he told me.
так он сказал 169
так оно и есть 424
так она и сказала 19
так оно и будет 51
так оно и было 124
так он 85
так она 33
так они 25
так она сказала 75
так она говорит 27
так оно и есть 424
так она и сказала 19
так оно и будет 51
так оно и было 124
так он 85
так она 33
так они 25
так она сказала 75
так она говорит 27