Так ты не думаешь traducir inglés
1,818 traducción paralela
" ы думаешь, ты така € умна €, но это не так.
You think you're so clever, but you're not.
Ты так не думаешь?
You don't agree?
Он крутой парень, поэтому ты думаешь, что с ним ты в безопасности, но это не так.
He's a tough guy, so you think you're safe with him, But you're not.
В смысле, ты же правда не думаешь что я в опасности, ведь так?
I mean, you don't honestly believe that I'm in danger, do you?
Это что-то вроде красной тряпки, ты так не думаешь?
It's kind of a red flag, don't you think?
А ты думаешь, кормить тебя своей кровью было сначала не так же отвратительно?
You think bleeding out into your mouth wasn't gross for me at first?
Ты так не думаешь?
Don't you agree?
Ты так не думаешь.
You don't mean that.
Габи, ты думаешь, что оставила это позади, но это не так
You think that you've left it behind, but you haven't, Gaby.
Ты думаешь, что ты одна из нас, но это не так!
You think you're one of us, but you're not!
- Все совсем не так, как ты думаешь.
- It's not what it looks like.
Эта пуля проделала хитрость, ты так не думаешь?
The bullet seems to have done the trick, don't you think?
Ты уже не так молод, как думаешь.
You're not as young as you think you are.
Ты же не думаешь нас оставить, не так ли?
You're not thinking of leaving us, are you?
Если ты так думаешь, то ты меня совсем не знаешь.
If you think that, then you really don't know me at all, do you?
Но если ты об этом думаешь, это не так отличается от тебя прячущегося спиной Кеппи чтобы спасти своё президенство - и теперь я снова плохой парень дай угадаю, Келл.
But if you think about it, it's not that different from you going behind Cappie's back - to save your presidency. - And now I'm the bad guy again.
Или... я не знаю. Может... ты думаешь, что я... уродливая или как-то так.
I don't know, maybe you think I'm, like, ugly or something.
Довольно мрачно, ты так не думаешь?
Kind of dark, don't you think?
Ну, может быть я не так умен, как ты думаешь.
Well, maybe I'm not as intelligent as you think I am.
Ты ведь думаешь о нем, не так ли?
You're thinking about it, aren't you?
Эй, так что ты думаешь о ней?
Hey, what do you think of her?
Хорошо, тут невысказанная динамика того, что здесь происходит, где ты думаешь что ты Бен, популярный парень, а я тормозной лучший друг, и сегодня вечером, всё пошло не так, и это взбесило тебя.
Okay, there is an unspoken dynamic that's going on here where you think that you are Ben, the popular guy, and I'm the nerdy best friend, and tonight, it switched around, and it's freaking you out.
Так вот, что ты думаешь? Они не будут тебе благодарны.
He's been breaking and entering and dealing and thieving since he got out the last time.
Ты до сих пор не думаешь о себе как об одной из нас, так?
You still don't think of yourself as one of us, do you?
Ты так думаешь, но это не правда.
You think that, but it's not true.
Я знаю тебя, и ты не думаешь, что это так. Но ты достаточно сильная, чтобы сделать это.
I know you, and you don't think you are, but you're strong enough to do this.
Ты не думаешь? Ну, я так думаю, он ведь узнает, в конце концов.
And if Will had seen it, he would have said something, wouldn't he?
Это эмоциональная маструбация, ты так не думаешь.
That's emotional self-abuse, don't you think?
Ты так не думаешь...
You don't think so.
Все не так, как ты думаешь.
Things aren't what you think they are.
Все не так, как ты думаешь.
Things aren't like you think.
Я знаю, ты так не думаешь, но...
I know you don't think so, but...
Возможно, ты знаешь своего друга не так хорошо, как думаешь.
You might not know your friend as well as you think you do.
Ты не думаешь, что это было... так впечатляюще.
You didn't think it was... that impressive.
А ты так не думаешь?
I do not know...
Ты так думаешь, не так ли?
So you're thinking, right?
Ты ведь не думаешь, что проблема в нас, не так ли?
You don't think we're the problem, do you?
Эй, ты так не думаешь?
Hey, don't you think?
Так бы ты его даже не заметила, но он смеется, берет собачку на руки, щекочет ее маленький животик, и ты думаешь : "Я бы не отказалась провести с этим парнем всю оставшуюся жизнь".
Now normally, you wouldn't even notice the guy, but then he's laughing, and the puppy's crawling all over him, and then he's-he's tickling the puppy's little puppy belly, and then you're thinking, I wouldn't mind spending the rest of my life with that guy.
Ты так не думаешь, Хатвей?
Don't you think, Hathaway?
Так что, если ты думаешь, что она собирается тебя заменить после того, как тебя не станет, то тогда ты - самец.
So if you think she's just gonna replace you when you're gone, then you are the putz.
Это ты так думаешь, но ты никогда не узнаешь до тех пор, пока не увидишь его.
You'd think so, but you never know until you see it.
Ты думаешь, мы ничем не лучше обычных наркоторговцев. Так что прости, если я не спешу доверять тебе её жизнь.
You think we're no better than common drug dealers, so forgive me if I'm not jumping at the chance to place her life in your hands.
Думаешь, все может стать так плохо, что ты не можешь повернуть вспять?
Do you think things ever reach a point that... It's so bad that you can't come back from?
Так что ты думаешь, это горный лев? Я не знаю.
So what do you think, it's a mountain lion?
Ты же не думаешь, что всё так просто, правда?
You don't seriously believe it's that simple, do you?
Ты не думаешь, что я тоже должен поехать, так ведь?
You don't think I should come, too, do you?
Так ты думаешь, что я не умею веселиться?
You don't think I can have fun?
А ты : "На самом деле ты так не думаешь".
And then you say, "you don't really sound like you mean that." so I say,
О, ты же не думаешь, что это ее выбор, не так ли?
Oh, I don't think that's her choice, is it?
Ты стараешься сделать непроницаемое лицо, я так думаю, ты пытаешься заставить меня думать, что ты не думаешь о
You got a poker face on ; I imagine you are trying to make me think that you're not thinking about
так ты идешь 29
так ты идёшь 16
так ты все 29
так ты всё 17
так ты знаешь 101
так ты что 88
так ты придешь 19
так ты согласен 25
так ты думаешь 411
так ты уверен 17
так ты идёшь 16
так ты все 29
так ты всё 17
так ты знаешь 101
так ты что 88
так ты придешь 19
так ты согласен 25
так ты думаешь 411
так ты уверен 17