Талантов traducir inglés
764 traducción paralela
Я больше по открытию новых талантов.
I'm all about discovering new talents.
что у меня только часть духовных талантов.
As you well know, I only have partial psychic talents.
Думаю, это одна из моих фанаток с Поиска Талантов.
I think it's one of my fans from Star Search.
Я пела её на Поиске Талантов в 1984 и получила 3 3 / 4 звезды.
I sang this on Star Search in 1984 and I got 3 3 / 4 stars.
Розыск талантов.
A sharp eye for talent.
Да ты просто кладезь талантов, так?
There's no end to your accomplishments, is there?
Это же один из твоих талантов, не так ли?
That's one of your talents too, isn't it?
Не поймите меня превратно, мистер Ричардс, но один из талантов мисс Ченнинг это выбирать пьесы.
Please don't misunderstand me, Mr. Richards. I think part of Miss Channing's greatness lies in her ability to pick the best plays.
Да, у Харви много интересных талантов.
Well, yes. Harvey has several interesting facets.
У вас много своих талантов. Добропорядочные зрители будут с удовольствием аплодировать.
You must have plenty of corn-fed talent to fill the bill, someone the good people of this town wouldn't mind applauding.
Знаешь, у меня куча скрытых талантов.
You know, I may be a woman of hidden talents.
Знаю, я не должен спрашивать, почему ты платишь такие деньги... за демонстрацию моих талантов.
Would it be out of order for me to ask why you would pay such a price to see me demonstrate my talents?
На самом деле у нее нет никаких талантов. За исключением, так сказать, природного дара.
As a matter of fact, she has absolutely no talent at all, except, that is, maybe a little natural talent.
- Да, тысячу талантов.
- Yes, a thousand talents.
- Пусть будет тысяча талантов.
A thousand talents it will be. Agreed.
Боже, отец... это что, образчик местных талантов?
Heavens, Father... is that a sample of the local talent?
У нее столько талантов!
She has so many talents.
Соревнование талантов.
And her talent was cooking. She made a...
В Париже девушки выступают на конкурсе талантов.
In Paris, young women are presented as in a competition of idols.
Я хотел поблагодарить вас за распознание моих талантов, которые поместили меня в положение второго после первого.
I thank you for placing me in a position of power second only to one.
Я знаю доктора Джонс достаточно, чтобы быть в курсе ее талантов.
I've known Dr. Jones long enough to be aware of her remarkable gifts.
Занятия сексом не зависят ни от генетики, ни от талантов.
Getting laid dosen't depend on genetics, nor talents...
Мне нужно 20 человек в поддержку. У меня много талантов сегодня тут.
I got plenty of talent out there tonight.
Иногда люди стесняются своих талантов.
Some men tend to hide theirtalent.
Слушайте, я бы рад тут остаться и играть с вами в спящую красавицу, но мне надо готовиться к конкурсу талантов.
Look, I'd love to stay here and play Sleeping Beauty with you but I've gotta get ready for the talent contest.
И он дал им несколько талантов.
I don't know. And he gave them some talents.
У вас целый набор талантов.
Yes, you're a man of many talents.
Двести талантов.
Two hundred talents.
Пятьсот талантов.
Five hundred talents.
Кэти Сеттудикато, моя лучшая подруга в школе Сейнт Клет, однажды на конкурсе талантов отрыжкой озвучила весь 23-ий Псалом.
Cathy Settudicato, from St Clete's, belched the whole 23rd Psalm at the talent show once.
Я могу разочаровать вас, во мне нет никаких талантов.
Well, I might disappoint you. I'm not so exceptional...
— Множество талантов.
- Multi-talented.
Это один из моих природных талантов.
How did you know that? - One of my many talents.
а потом ночью за городом, будет шоу талантов
and then outside of town that night, they're gonna have a talent show.
добро пожаловать на наше шоу талантов под звёздами сначала я хочу рассказать историю, которую я слыхал про техас недавно в местной таверне.
welcome to our talent show under the stars. first i want to tell you a story i heard about texas recently in a local tavern.
Мы понизим уровень образования и талантов.
We will lower the level formation, and talents.
А потом я стану актрисой, у меня столько талантов все говорят,
And then I'm going to try an actress,'cause people tell me I'm a natural
Еще я буду писать рассказы, сценарии, поработаю продюсером, нет режиссером и вообще у меня масса талантов...
Then I'm going to write and direct my own stories, produce the movies...
Нам дано много разных талантов, но главный из них - талант к умиранию
We have to exploit whatever talent is given to us and our talent is for dying.
Это было бы неразумной тратой моих талантов.
Don't be foolish. That would be a waste of my talents.
"Джеки Хром, представитель талантов."
"Jackie Chrome, Talent Agent."
Мой бизнес это поиск талантов.
Talent is my business.
Джеки Хром, представитель талантов.
Jackie Chrome, talent agent.
У кого есть шоу талантов?
Who's the guy with the talent show
- Алло? - Я звоню тебе насчет шоу талантов.
Hello?
Мария - чемпион по правописанию, а Труон выиграл Поиск талантов Вестингхауса, и конкурс "Подай и бей по мячу".
Maria is the National Spelling Bee Champion. And Trong has won both the Westinghouse Talent Search... and the NFL Punt, Pass and Kick Competition.
Когда нет никаких талантов...
When you're not talented...
Тысячу талантов?
A thousand talents?
- Тысячу талантов?
- A thousand talents?
Талантов?
talent?
Это один из моих редких талантов.
One of my rare talents. All right.