English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Т ] / Тебе это что

Тебе это что traducir inglés

14,901 traducción paralela
Ты назначил меня на это дело, потому что я умная и одаренная, благодаря тебе я проделала отличную работу.
You put me on this case because I'm smart and I'm talented, and I have done great work, thanks to you.
Нашел это валяющимся и подумал что тебе может пригодиться.
Found that laying around and thought you might need it.
Да, я не была до конца уверена, что в тебе это есть.
Yeah, I wasn't sure if you had it in you.
Ради всего того, что мы пережили, позволь мне сказать тебе одну вещь, прежде чем сделаешь это.
For all that we've shared, let me tell you one thing before you go through with this.
- Что тут сказать. Ты сказал, что с клубом все выгорит, и тебе это удалось.
I got to say, you said you would make it on the club side, and...
Но то, что я тебе рассказал про Афганистан... это всё правда.
But the story I told you about Afghanistan... that wasn't a lie.
— Потому что тебе это нужно.
- Because that's what you need.
Это всё, что я могу предложить тебе, Элисон.
This is all I can offer you, Allison.
Твоя мать нашла тебе человечью кожу, хоть я и понимал, что это значит... невинного младенца.
Your mother found you a human skin, even though I knew what it meant... an innocent.
Если тебе это так важно, прости, что всё так вышло.
Well, for what it's worth, I'm sorry it happed that way.
Она разбила тебе сердце, понимаю, но раз она это сделала не означает, что Фиона поступит так же.
She broke your heart, I get it, but just because she did, doesn't mean that Fiona will, too.
Так рад, что мы столкнулись, это дало мне возможность сказать тебе, как полезна оказалась наша предыдущая встреча.
So glad we ran into each other, it gives me a chance to tell you how useful our previous meeting was.
Я понимаю, это из-за того, что тебе грустно, но мы с тобой.
It's OK. I know it's because you're sad, but we are here.
Это говорит кое-что о тебе, но не о Нолане Гриффите.
Well, that says something about you, not Nolan Griffith.
Но скажи, что тебе надо, и я постараюсь это устроить.
I want to walk in our garden in my bare feet again.
Что тебе нужно так это... Давай, туда, туда.
What you need is to get fucked. Go, go, that way, that way. Okay, I have never felt so old in my life.
Вот это да! А мы только что о тебе говорили.
We were just talking about him.
Тебе знакомо это чувство, когда вдруг чувствуешь, что всё понял?
Do you ever have one of those moments where suddenly you just understand everything?
Я не пытаюсь говорить тебе, как скорбеть, но ты потеряешь свою работу, и если это то, что ты хочешь, тогда ладно.
[stirring music] I'm not trying to tell you how to grieve, okay, but you are gonna lose your job, and if that's what you want, fine.
Да, но это не значит, что если он защищал тебя, тебе следует выгораживать его.
Yeah, but just because he protected you then, doesn't mean it's right for you to protect him now.
Я знаю, что тебе больно, и я знаю, что ты думаешь, что я никогда не смогу понять, каково это.
I know that this is painful for you, and I know that you think that I couldn't possibly understand what it's like.
Что он видит в тебе, я думаю - это он,
What he sees in you, I think it's himself, who he used to be.
Они ставят "Бурю", действие на Кубе, так что там половина на испанском, под звуки самбы – представь, это высидеть, тебе повезло, что ты здесь.
They're doing The Tempest set in Cuba, so it's half in Spanish with samba music. Can you imagine sitting through that? You're lucky you're in here.
Единственная причина, по которой мы сейчас говорим с тобой, и почему департамент полиции предлагает сделку тебе, а не ему, это то, что ты что-то видел на улице.
The only reason you're sitting here talking to us, the only reason the da is offering you a deal and not him, is that he said you were the one keeping watch out the window.
Говорю тебе, Карл, украденный бумажник это лучшее, что со мной случилось.
I'm tellin'you, Carl, getting my wallet stolen was the best thing that ever happened to me.
Что же, отлично. Тогда я позволю тебе сделать это.
Right, well, I'll, uh... let you get on with it, then.
угрожаю и меня бесит это меня бесит, что я должен угрожать своему другу потому что он вампир меня бесит, что я вообще дружу с вампирами дело не во мне и не в тебе
I am. And I hate that. I hate that I have to threaten my friend because he's a vampire.
" Если тебе скажут, что я совершил самоубийство, знай, это ложь.
" If they say I committed suicide, it's a lie.
Я знаю, что ты потерял смысл в то, почему мы это делаем, но обещаю тебе... это важно.
I know you've lost your sense in why we do this, but I promise you... it matters.
Нет, это что бы плеснуть тебе в лицо.
No, this one's to throw in your face.
Потому что он сказал мне, что поцеловал тебя, только потому, что хотел, чтобы тебе стало лучше после ситуации с Коннором, а потом он понял, что это было ошибкой.
Because he told me that he kissed you because he wanted to make you feel better about Connor... and then he realized it was a mistake.
Эйвери, мне кажется, что кто бы не отправил тебе это, он дал тебе очень четкий сигнал.
Avery, I think whoever sent you this is sending you a very clear message.
Я дала тебе информацию, полученную от него, и на следующий день ты их арестовываешь, это значит, что каждым своим действием он выполняет то, что предлагал.
I gave you information he gave me, and the next day you had these guys arrested, which means at every move, he has followed through on exactly what he's offered.
Это был единственный путь чтобы показать тебе что бороться со мной это пустая трата времени.
It was the only way to show you that fighting me is a waste of time.
Люди вроде тебя... то что в тебе... это может быть божественным, Эллиот, если ты не будешь это сдерживать.
People like you... what you have... it can be divinity, Elliot, if you let it.
Понимаю, что это нервный момент для всех, но мы не можем тебе позволить сделать это.
I understand that this is an emotional time for everybody, but we can't let you go through with this.
Твой мозг будет сообщать тебе, что ты тонешь, и ты как будто будешь действительно тонуть, так что начнёшь верить в это.
Your brain's gonna tell you that you're drowning, and you kind of will be really drowning, so you're gonna start to believe it.
Я не понимала, что моя работа это готовить тебе ужин и быть идеальной женушкой.
I didn't realize that my job was to cook you dinner and be the perfect little wife.
Рада, что тебе это нравится.
I'm glad you're enjoying it.
За что? Когда мы впервые встретились, я думал, это я помогаю тебе.
When we first met, I thought I was helping you.
Он может тебе сказал, что это хорошо, но не всегда.
He might tell you it's a good thing, but it ain't always.
Я уверена, тебе известно, что это незаконно, но...
I'm sure you're aware that's illegal, but...
Если тебе было что терять, тебе в первую очередь не следовало это делать.
If you had that much to lose, you shouldn't have done this in the first place.
Что я тебе говорила про это слово?
_
Думаю, это уже тебе решать верить или не верить, что я - твой друг.
I guess you got to decide on whether or not you believe I'm your friend.
Хватит претворяться, что тебе есть дело до меня, или что ты вообще хочешь иметь сестру, поскольку мы обе знаем, что это не так.
Stop pretending that you care about me or that you ever wanted a sister, because we both know you don't.
Важно то, что тебе нужно найти способ заставить Зелену это выпить.
What is important is that you find a way to get Zelena to drink this.
Проведи час в компании Гретхен, и я обещаю, что наша дорогая кузина ещё скажет тебе за это спасибо.
Spend an hour in the company of Gretchen here and I promise you that our dear little cousin will thank you for it.
Тебе не кажется, что мне это очень ловко удалось?
Don't you think I've managed it all rather neatly?
Я знаю, как тебе это важно, Виктория, так что очень рад.
I know this matters to you, Victoria, so I am glad.
Да, но два часа кажутся вечностью, когда... мужчина, который тебе нравится, не может тебя поцеловать, и ты так смущена и одинока, и все, что ты хочешь, это ответы, София.
Yes, but two hours feels like forever when... and all you want are answers, Sofia. Answers!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]