Тем больше шансов traducir inglés
97 traducción paralela
Я знал - чем позже выйду, тем больше шансов, что никто не воспользуется лифтом.
I knew that the later I made it, the better my chances that no one would use the elevator.
Но чем раньше она это сделает, тем больше шансов, что она вспомнит их лица.
But the sooner she looks at the books the better chance she has of recalling their faces.
Чем ниже укус, тем больше шансов на выздоровление.
The lower down the bite, the better the chance of recovery.
Чем дольше он остается на месте, тем больше шансов, что полиция окружит здание. Виновен ли он?
The longer he delays, the more chance the building will be sealed by police.
Заза решила, что мы должны спать рядом с дорогой. И чем нам будет труднее, тем больше шансов, что за наши муки нам отпустят наши грехи.
Zaza says we can't leave the road and the harder it is, the more likely we are to succeed.
И чем дольше побег будет держаться в тайне, тем больше шансов, что он убъет снова.
Well, the longer it's hidden the more likely he'll kill again.
Чем больше мы будем знать друг о друге правды, тем больше шансов на выживание.
The more we all know about each other, the greater the chance we will survive.
Чем больше мы узнаем, тем больше шансов раскрыть эти дела.
The more we learn, the more chance we have to clear those cases.
Чем дольше мы ждем, тем больше шансов, что нас кто-нибудь заметит.
The longer we wait, the better chance we have of somebody spotting us.
А здесь чем больше боезапаса взяли, тем больше шансов живым вернуться.
Here, The more ammo you bring, the more chances to survive.
Чем больше мы тянем, тем больше шансов, что его мозг пострадает от недостатка кислорода.
The longer we postpone, the greater chance it'll have brain damage from lack of oxygen.
Чем дольше мы ждем, тем больше шансов, что он истечет кровью и умрет.
The longer we wait, the greater the chance he'll bleed out and die.
Чем быстрее мы идем, тем больше шансов спалиться.
The faster we move, the more chance there is we'll draw attention.
Нет, чем медленнее мы идем, тем больше шансов что нас спалят.
No, the slower we move, the more time there to have people's attention drawn to us.
Чем дольше ты здесь..... тем больше шансов, что ты вообще не попадешь в Панаму.
The longer you stay here, the more chance there is you'll never make it to Panama.
Чем моложе вы, тем больше шансов, что вы разведетесь.
Thank you. It's a horned melon.
Чем раньше привыкнешь - тем больше шансов выжить.
The sooner you come to terms with it, the more chance you've got of surviving.
И чем раньше это поймете, тем больше шансов выжить.
And the sooner we all realise that, the better the chance we've got of staying alive.
Чем больше мужиков у меня будет, тем больше шансов забеременеть.
The more men I sleep with, the more chance I have of getting pregnant.
Круто! Чем нас больше, тем больше шансов спасти нашу деревню Ей, простофиля!
the greater the chances to save my village simpleton!
Ну, он считает, чем ярче встреча, чем интереснее первые минуты влюбленности, тем больше шансов у отношений.
Well, he thinks that the greater the meeting, the falling, the better chance a relationship has.
Чем чаще мы будем приходить, тем больше шансов, что пуля попадет в ребенка.
More times we come back, more chances that child getting shot.
Чем скорее мы прооперируем, тем больше шансов на выздоровление.
The sooner we operate, the better the chances for recovery.
Эбби. Чем больше оружия - тем больше шансов на спасение Джека.
Having more firepower gives a better chance of saving Jack.
Чем больше вы тренируетесь, тем более опытным вы становитесь, тем больше шансов у вас сберечь собственную жизнь, жизни ваших сослуживцев, жизни невинных людей.
the more you train, the more proficient you become, the more chance you have of saving your own life, the life of your fellow officers, life of innocent people.
Чем быстрее мы уйдём, тем больше шансов, что нас не заметят.
The faster we get out of here, the better chance we have of not being discovered.
Понимаю, но чем скорее вы дадите показания, тем больше шансов задержать преступников.
I understand, but the sooner we can talk, the better chance we have of making an arrest.
Это игра чисел - чем больше у тебя дел, тем больше шансов на победу.
It's a numbers game- - the more cases you get, the more chances you have to win.
- тем больше шансов избежать осложнений.
- we can avoid short gut syndrome.
Это что, тот случай, когда чем безумнее, тем больше шансов на победу?
No, no, no, this is what, the part when we say this is so crazy it might actually work?
Чем больше людей оповестим, тем больше шансов, что эти тёлки придут на вечеринку.
[CELL PHONE VIBRATING] "Lamel"?
Чем дольше я тут проторчу, тем больше шансов у меня у него заполучить меня.
The longer I stay here, the more chance there is of me... of him finding me.
Чем ты неприхотливее, тем больше шансов найти свою любовь.
The more you lower your standards, the better your odds of finding true love.
Чем дальше мы уберемся от моей семьи, тем больше шансов у нас будет на нормальную жизнь.
The further away from my family we are, the more chance we have of doing this right.
Чем больше копов знает, что ты здесь, тем больше шансов, что он найдёт тебя.
The more cops know you're here, the more chance of him finding you.
Чем дольше ты задержишься, тем больше шансов инфицироваться.
The longer you delay, the more chance you have of becoming infected.
И чем дальше мы будем углубляться, тем больше у нас шансов быть съеденными, верно?
And the deeper we go, the more chance there is of being eaten, right?
Чем больше вы похожи на самурая, тем больше у вас шансов выжить.
The more you look like a samurai, the better your chances of survival.
Джентльмены, чем больше мы смеемся, тем больше у нас шансов попасть за решетку.
Come on, gentlemen. We're laughing our way right into prison.
Чем шире пойдём, тем больше шансов взять языка.
I agree.
Здесь никаких возможно. Чем дольше вы здесь сидите, тем больше у него шансов вас найти.
Ain't no maybe about it because the longer you sit here, it's only a matter of time before he finds you.
Я не уполномочена сейчас обсуждать с вами детали, мэм, но случай весьма деликатный, и чем быстрее мы поговорим с вами на месте, Тем больше у нас шансов сохранить все в тайне от журналистов.
I'm not at liberty to discuss that at this moment, ma'am, but it's a very delicate matter and the sooner we can speak with you here, the better chance we have of keeping it out of the newspapers.
Чем меньше людей в курсе, тем больше у нас шансов всё это замести под коврик.
The less people know, the more chance we've got of burying this.
Чем выше будут твои показатели, тем больше будет шансов у тебя попасть в законодатели.
You bring the numbers up, you look good for the legislature.
А чем больше они повреждаются, тем меньше шансов у нас справиться с стрессом.
And more damaged of our blood vessels, the less able we are to deal with the effects of stress
Чем больше вы сможете рассказать нам о ней, тем лучше. А это значит, что у нас будет больше шансов запереть ее за решетку.
The more you can tell us about her involvement, the greater chance we have of putting her behind bars.
Чем чаще ты позволяешь ей говорить, тем больше у тебя шансов выжить.
The more you let her speak for you, the more likely you are to go on living.
Знаешь, если бы ты следил за тем, что ты говоришь, у тебя было бы больше шансов с женщинами.
You know, maybe if you watched what you said a little more, you'd have a better chance with the ladies.
Улисес, чем больше усилий ты прилагаешь, чтобы понять, тем у нас будет меньше шансов быть вместе.
Ulises, however much harder to understand, we will have less chance to be together.
Чем будет больше народу, тем у Денко будет больше шансов добыть нужные ему данные.
Bringing in more badges just creates more opportunity for Denko to get inside information.
Чем больше мы сможем связать с ним, тем больше у нас шансов.
The more we can tie to him, better chance we have.