Темнее traducir inglés
225 traducción paralela
Чем темнее, тем лучше, иначе нас засекут.
Well, the darker the better till we pull out.
Кажется, стало темнее.
I thought it went down in here, as if you had.
Я думала, здесь стало темнее, потому что его включили в другой части дома.
I thought it went down in there, as if someone... had turned it on in some other part of the house.
ее кожа цвета спелой пшеницы, ее толстые косы, темнее ночи она отталкивала меня что бы причинить боль, и я не мог быть уверен в ее любви она презирала меня, оскорбляла!
Her skin the color of ripe corn, long hair thick and black as the night. Constantly, she put me to torment. Never could I be certain she was mine.
Тени позади меня ( тановяпя темнее, чем бпиже я приближать к дому.
A shadow that becomes darker the closer I get to home.
Они темнее на одном конце...
PETER : They're darker at one end, aren't they?
Темнее и темнее.
It's getting darker and darker.
Еще темнее должна быть следующая.
Tomorrow night would be blacker.
Стало темнее, чем час назад.
It's darker now than an hour ago.
Знаешь, мой загар гораздо темнее твоего.
You know, my tan is much darker than yours now.
Становится темнее, Доктор.
It's getting darker, Doctor.
Темнее.
It's darker.
Тогда ваши волосы были темнее.
Your hair was darker then.
У того она была темнее.
The hat he wore was darker.
а наше горе все темнее.
More dark and dark our woes.
Женщина тем опаснее, чем темнее её глаза и белее кожа.
A woman is the more dangerous, the darker her eyes are and the paler her skin is.
С виду они темнее остальных.
They're darker than the average ones.
В пасти у Дюка было темнее.
It was darker in Duke's mouth.
Волосы на лобке казались темнее.
For another, the pubic hair seemed darker.
Ноно был темнее ночи.
Teddy seemed darker than night itself.
Но постепенно становится все темнее.
But it's getting darker slowly.
Под облаками, в плотном чистом воздухе, здесь не темнее, чем в пасмурный день на Земле.
Beneath the clouds in the dense, clear air it's as bright as on an overcast day on Earth.
У меня свой коридор, куда длиннее и темнее, с трупами Полины Валера и Женевьевы Ле Байи.
What I see is a longer corridor... darker... with Pauline Valera and Genevieve Lebailly at the end!
* Ночь настолько темнее
* The night is so much darker
- И темнее.
- And darker.
А волосы как у меня или темнее?
And his hair was it like mine or darker?
Ты сидишь здесь темнее тучи, мрачнее ночи.
You're sitting there like there's a grey cloud over you.
Странно, чем ближе к замку, тем темнее.
The closer we get, the darker it gets.
Чем толще, тем лучше. Чем темнее, тем лучше.
The thicker the better, the darker the better.
Чем темнее, тем лучше, вот что я скажу.
The darker, the better. That's what I say.
Как будто темнее вокруг.
It's darker somehow.
Становится темнее.
It's getting darker.
Пойдем назад, там темнее.
Let's sit in the back. It's darker.
Каждый раз после бритья, они будут вырастать еще толще, еще гуще и темнее.
Every time you shave it, it's gonna come in thicker and fuller and darker.
Если я прав, я поделюсь с тобой такими мыслями, темнее которых ты ничего не сможешь вообразить.
If I'm right, I'll have thoughts to share that are darker than anything you can imagine.
Чем темнее, тем лучше.
The darker the better.
Попробуй более натуральный цвет на тон темнее. Слишком яркий уже не модно.
Try to tone down Go with more earthy tones that icy look is out
Каждый раз после бритья, они будут вырастать еще толще, гуще и темнее.
Every time you shave it, it's gonna come in thicker and fuller and darker.
- У него волосы темнее.
- His hair is darker.
Получилось немного темнее, чем я думала.
It's a hair darker than I was thinking.
"Это не Май, этот грязный воздух и сумеречный сад в котором становилось ещё темнее."
"It is not May, this impure air and the dark foreign garden -.. get even darker." - Quiet, they can hear you!
Парень, ты становишься темнее и темнее.
- Man, you just get darker and darker.
Твои волосы стали темнее?
Is your hair blacker?
Дни становятся темнее.
The days are growing darker.
Но темнее пива не сыскать
But you'll never find a beer so brown But you'll never find a beer so brown
Погоди, ты становишься темнее меня!
Wait, are you getting darker than me?
вы, славный принц, темнее б не казались для чувств моих, чем все, кого встречала я доныне.
yourself, renowned prince, then stood as fair as... any comer I have looked on yet for my affection.
Рассказывают, что из всей этой группы, у девятерых была средняя успеваемость в смысле, при получении среднего образования учитывая, что белые парни не сдавали вообще никаких экзаменов, а вот как раз, тот что темнее... самый темный парень...
The story goes that, out of the entire pop group, they had only nine O levels between them - obviously the result of a comprehensive education. But the Caucasians hadn't passed any exams at all, and it was in fact the darker...
Она такая же, только намного темнее
She's like that but all black.
А наше горе все темнее.
- Madam!
- Ну ладно, пусть будет чёрный. Я всё равно никогда не видел серого цвета темнее этого.
It's the greyest black I've ever seen.