Теперь все в порядке traducir inglés
418 traducción paralela
Теперь все в порядке?
Is it okay now?
Теперь все в порядке.
So it's all right.
И вы думаете, что теперь все в порядке?
Do you think that makes everything alright again?
Знаете, отец, я тут думал, что раз теперь все в порядке, то почему бы вам не отдохнуть как следует?
You know, I was thinking, Father. Now that everything is going so right... before something goes wrong, you ought to take a little time off.
Теперь все в порядке, доктор Бернхардт.
You'll be OK now, Dr Bernhardt. Excuse me.
Но теперь все в порядке...
Now that everything's all right...
Теперь все в порядке.
We're all clear now.
Вот, теперь все в порядке, можно загружать.
Watch out! Clear the way!
Ладно, теперь все в порядке.
- All right. He'll be all right.
Идите, теперь все в порядке.
It will be easier to work if you leave.
Теперь все в порядке.
That ought to hold you for awhile.
Но теперь все в порядке.
He came up with the money.
Теперь все в порядке.
Everything is all right now.
Теперь все в порядке.
It's all right now.
Теперь все в порядке?
Now is everything clear?
Нелепый и долгий процесс, но теперь все в порядке.
A ridiculously long process, but I've taken care of it.
Теперь все в порядке.
It's alright now.
Теперь все в порядке?
It's all right now?
Теперь все в полном порядке.
Right in there Now everything is quite all right
Теперь, кажется, все в порядке?
- Everything else is all right?
Во всяком случае, теперь, когда я вернулся и готов сдаться, я думаю... они возьмут мистера Кокенлокера опять на работу, и все будет в порядке?
Anyway, now that I'm back and ready to give myself up, I guess... they'll take Mr. Kockenlocker back on the job all right, won't they?
- Теперь всё в порядке.
- It's all right now.
- Да. Теперь со мной всё будет в порядке.
I'll be all right, now.
Потом побывал в кухне, поссорился с главным поваром, в гневе оказался от престола, но потом сменил гнев на милость и теперь бегает по королевской дороге, проверяет, всё ли в порядке.
Then he paid a visit to the kitchen, had a row with the chef, enraged, he relinquished the Crown, but after all tempered justice with mercy and now he is running along the Royal road checking that everything is fine.
С ней теперь всё в порядке.
She's settled now anyway.
Но теперь когда я знаю, что всё в порядке, у меня много времени.
But now that I know, well, I've got lots of time.
Да, Джордж. Теперь всё будет в порядке
Yes, George... everything will be all right now.
Расскажи ей, что теперь всё в порядке, и в это долине больше не будет ружей.
Tell her everything's all right and there aren't any more guns in the valley.
Теперь всё в порядке.
It's all right now.
Теперь всё в порядке, милая.
It's all right, now, honey.
Теперь с вами всё будет в порядке.
It's only me. You... you're all right now.
Но приказ есть приказ. Да ладно, всё в порядке, а теперь скажите, куда Вы прикажете нам убрать свои вещи?
Yeah, well, uh, in the meantime, where do you want us to stash these gizmos?
Теперь всё в порядке!
All right, all right.
Теперь я выросла и больше не веду себя как ребёнок. Со мной всё будет в порядке.
It's time I grew up and stopped acting like a kid.
Теперь всё в порядке.
Oh, it's all right now.
Всё в порядке, теперь опасности нет.
All right, it's safe now.
Большое спасибо и я думаю, что все будет в порядке теперь.
Thank you indeed and I think that's going to be all right now.
Теперь все в порядке.
Everything's all right now.
Теперь всё в порядке.
Everything's all right now.
Я здесь, теперь всё в порядке.
It's all right.
Да, Сьюзи, теперь всё будет в порядке.
Everything will be all right.
Теперь всё в порядке, вояка?
It is now all right, bomber?
Теперь всё в порядке.
You're all right now.
Ну что, теперь всё в порядке.
Now, you're all right
Теперь с ним всё будет в порядке.
They're doing it really right. Hold it, boys.
С ней будет все в порядке - теперь она вне предела.
She'll be alright - now she's outside the limit.
Вот, теперь все должно быть в порядке.
There, that should be all right now.
Теперь с вами всё в порядке?
- Are you all right now?
Все в порядке! Все в порядке теперь! Простите, графиня!
This morning was especially difficult.
- Сьιрость? Нет! Теперь все в порядке!
- Someone needs to clean the apartment.
Теперь всё в порядке.
Now everything is all right.
теперь всё в порядке 73
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь все кончено 49
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь все будет хорошо 43
теперь всё будет хорошо 40
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь все 114
теперь всё 97
теперь все нормально 21
теперь все изменилось 19
теперь все закончилось 18
теперь все будет хорошо 43
теперь всё будет хорошо 40
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь все 114
теперь всё 97
теперь все нормально 21
теперь все изменилось 19
теперь все закончилось 18