Точна traducir inglés
62 traducción paralela
Если моя информация точна, тот преступник, тот вор, не помню его имя, он находился под влиянием той же силы.
If my information is correct, that criminal, that robber - I can't recall his name - felt overcome by that same power... a benevolent power that only the great in spirit possess.
Мы бы зависели от того, что нам рассказали, и насколько точна была эта информация.
Everything would depend on what we'd been told on how accurate the account.
Крайне смертельна и очень точна.
- Deadly and very accurate.
Работа детектива не всегда точна, как нейрохирургия.
Detective work is not always neurosurgery.
Эта Лиса не очень-то точна.
This Fox doesn't care much for punctuality.
Ваша метафора груба, но точна.
Evidently, he was carrying crucial information back to his people.
ежегодна € св € точна € ругань.
The annual yuletide fight.
Моя ремарка, как ты и сказала, была совершенно неуместна, однако точна.
My remark was, as you say, completely inappropriate... however accurate.
Но в них она так поразительно точна.
But she's so very, very good at it.
Я вообще-то делаю заметки так что если ты будешь точна и в деталях, это сильно поможет.
I'll tell you what, I take notes, in general so if you're just real specific, thorough and precise, that'll help.
Так я не совсем точна была в деталях.
Well... that wasn't... entirely accurate.
Моя кузына жила в деревня, где всэ дэти, каторые рожались, выглядель точна как эти Умпа Лумпа.
My cousin live in a village where all the babies born one year looked like those Oompa Loompas.
Уверен, что формула из сарая точна?
Do you think the data that Carter found in the shed is accurate?
Она чрезвычайно точна, но очень сложна для понимания. Однако Дипак Чопра, врач по образованию, избрал её жаргон для применения в лечебной практике. Он утверждает, что болезни могут быть вызваны и вылечены с помощью "изменения сознания".
And we ask that we can now build a bridge between this world and the next so that we can once again go some way to proving that we survive death and the our loved ones in the spirit are forever with us.
Я не уверен, что она так точна, как ты думаешь.
I'm not sureit's as accurate as you think.
Наука почти никогда не бывает точна, мистер Лэнгтон.
Science is very seldom exact, Mr. Langton.
Я точна не была на одном из таких.
I've certainly never been on one.
Она точна в меня втрескалась.
She was totally into me. Who?
Скорость мяча настолько точна, насколько это возможно, но давайте не забывать, что это только половина уравнения.
The ball speed's as close as we're going to get, But let's not forget that's just half the equation.
Может, ложь более точна, чем твоя честность.
Maybe their lies were more accurate than your honesty.
ѕовешение - это очень точна € наука, и мистер " рупер мастер.
It's a very precise science, hanging a man, and Mr Trooper is a master.
Обычно она точна, а не азартна.
Usually with more finesse, than spirit.
Модель точна.
No, the representation is accurate.
Ёто не точна € хирурги €.
It's not precision surgery.
Ладно, передай папочке, что если моя медицинская карьера не была убита моей матерью или главврачом в нью-йоркской больнице, она точна не будет убита каким-то южным ксенофобом, одетым в кусок масла.
Well, you tell Daddy that if my medical career hasn't been killed by my mother or the Chief of Surgery at New York Hospital, it most certainly won't be by some Southern xenophobe dressed up like a stick of butter.
Она очень точна
I hear she's a stickler for time.
Клиент очень точна со временем поэтому не опаздывай
The client is a real stickler for time so don't be late, alright?
Моя машина чертовски точна, понятно?
My calibrations are flippin'pinpoint, okay?
Когда будешь рассказывать маме, будь точна.
When you tell mom, be accurate.
Это статистика точна.
That statistic is accurate.
- Насколько она должна быть точна?
- How good must it look?
Просто наука не всегда точна.
It's just that science isn't always exact.
Разумеется, наука точна.
Of course science is exact.
Возможно ли что я была недостаточно точна, когда мы говорили ранее?
Is it possible I wasn't clear when we spoke earlier?
Линнет, я была точна где ты сейчас находишься
Linette, I have been exactly where you are right now.
Генетическое тестирование – это передовая наука, она точна настолько, насколько это только возможно!
Genetic testing's an advanced science, it's as certain as it gets!
- Или, если будешь более точна..
- Or, if you want to be more exact...
Это лишь стихотворная строка, но должен сказать, а для поэзии это необычно, эта строка физически точна.
It's a poetic line, but unusually, it has to be said, for poetry, this one turns out to be physically accurate.
Она настолько точна!
It's so accurate!
Насколько я понимаю, критерии для запуска истории во-первых, уверены, что она точна, а во-вторых, общественный интерес.
As I understand it, the criteria for running a story is one, are we confident it's accurate, and two, is it in the public interest.
Самое интересное в поведенческой науке — она не точна, как, к примеру, физика.
And the funny thing about it, behavioral science, is it's not exact like physics.
История - это весело, но она не всегда точна.
History's fun, but it's not always accurate.
Мы все знаем, насколько "точна" разведка ЦРУ, не так ли?
We all know how accurate the CIA Intel is, don't we?
Моя подруга Тэмра была не совсем точна.
My friend Tamra wasn't really clear.
Ставлю двести, что моя сумма точна.
I'll bet you $ 200,000 I'm exact.
Наука точна.
The science is solid.
Никаких сомнений, она точна.
There's no reason to doubt its veracity.
Ох, точна!
Oh, Otto.
Детектив Кроуэлл, насколько точна по вашему мнению эта сцена?
Detective Crowell, how accurate would you say that sequence is?
ј это линейка за 20 центов. ƒумаешь, она идеально точна €?
And I'm going, "What do I say?" I had no idea what to say.
Ты очень точна.
You're very prompt.