English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Т ] / Третий лишний

Третий лишний traducir inglés

77 traducción paralela
ќ, где двое, там третий лишний, € всегда говорила.
Oh, two's company and three's a crowd, I always say.
√ де двое, там третий лишний, € всегда говорила.
Two is a company, three is a crowd, I always say.
Когда я понимаю, что третий лишний.
When I get the message that three's a crowd.
Это что за игра? Третий лишний?
What are we playing, Odd Man Out?
Третий лишний, угроза семье - это я.
The best friend. The third party. Me.
Всякий раз, когда хочешь сделать признание, здесь, как в любви, третий лишний.
- Now it's just you and me. We don't need any peeping Toms.
Третий лишний, верно?
Bet you can't eat three.
Я - третий лишний.
I'm a spare.
Так теперь я третий лишний?
SO NOW I'M SUPPOSED TO PLAY THE THIRD WHEEL?
- Только как третий лишний.
- Only as a beard, maybe.
Она мне нужна. Третий лишний.
I need her, and I don't want three.
Ты что, никогда не слышал поговорку "Третий лишний"?
Didn't you ever hear the expression "two's company, three's a crowd"?
Ты же здесь, так что Найлс ни разу не третий лишний.
You're here, it's not like he's some third wheel.
Третий лишний.
Three's a crowd.
- Я не играю в "третий лишний".
– Not you as well I'm not playing gooseberry.
Здесь третий лишний, тем более, что это её брат.
A third man's dangerous, especially her brother.
Я третий лишний.
I'm the extra guy.
Я третий лишний.
I'm just a spare part.
Чак, я знаю что такое - "третий лишний".
Chuck, I know what a third wheel is.
Опять я - "третий лишний"!
Third fucking man.
А сейчас я думаю, что третий лишний, и играть роль лишнего выпала мне.
And now I come to think of it, three might be a crowd, and far be it from me to play the gooseberry.
Очевидно, сегодня я здесь третий лишний.
Apparently, tonight, I'm the Parks Department's seventh wheel.
Дайте мне знать, если я третий лишний.
Let me know if I'm being a gooseberry.
Я.. я понял, я третий лишний.
I-I get it, I'm the third wheel.
А как же наш "третий лишний", не хочет угадать?
And what about the gooseberry here, does he get a guess?
Слушай, приятель, если тут кто-то и третий лишний, то это Доктор.
Listen, mate, if anyone's the gooseberry around here, it's the Doctor.
И, раз я для вас - третий лишний, что ж.
And if you really feel like I'm crowding you two, then fine.
Третий лишний.
Odd man out.
Ты тут, потому что я третий лишний!
You're here'cause I'm a third wheel!
Ты когда-нибудь слышал выражение "третий лишний"?
Haven't you ever heard the phrase "three's a crowd"?
Я - третий лишний?
Am I fucking-blocking?
Третий лишний выглядит дружелюбно.
Third wheel looks friendly.
У вас будут карточки для прерывания свидания, карточка "остынь" и карточка "третий лишний". Их можно использовать в любое время.
You will each get an interruption card, a cool-down card, and a monkey wrench card which can be played at any time.
О, простите, третий лишний.
Uh, sorry, third wheel here.
Он даже не знает, что он третий лишний.
He doesn't have to know he's the third wheel.
Она даже не знает, что она тут - третий лишний.
She doesn't have to know she's the third wheel.
Я третий лишний.
I'm the third wheel.
К тому времени, как Джереми закончил бубнить о своей Celica, мы уже были на шоссе. А у меня было стойкое чувство, что я — третий лишний.
'By the time Jeremy had stopped droning on about his Celica,'we were on a motorway'and I got the distinct impression I was playing gooseberry.'
Я знаю, я здесь третий лишний
I know I'm the third wheel here.
Третий лишний?
You trying to jump in?
В нашем случае третий не лишний.
In your case, three isn't a crowd.
Двое - это компания, а третий в этом случае лишний, - если вы понимаете, о чем я.
Two's company, three's a crowd on these occasions, if you know what I mean.
В трио третий всегда лишний.
In a trio, there's always one too many.
- Он сказал это Норманну Фэллу,.. -... парню из сериала "Третий не лишний".
- He said it to Norman Fell the guy from Three's Company.
Лучше пойти к нам в фургон и посмотреть "Третий не лишний".
Or we could eat at my Winnebago and watch Three's Company.
"Третий не лишний".
Three's Company.
Где двое, там третий - лишний. Но у всех самцов на первом пальце есть специальная мозоль, она позволяет крепко удерживать скользкую партнёршу.
Two's company, three's inconvenient but in any case, all male frogs are equipped with dry thumbs which enable them to get a vice like grip on their moist partners.
Где два, там и третий не лишний!
The third is the charm!
С тобой, третий не лишний.
With you, three's never a crowd.
Погоди, у меня есть лишний билет в третий ряд.
I have an extra ticket, third row.
третий - лишний.
three is a crowd.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]