Трещину traducir inglés
196 traducción paralela
Конечно это было, когда наши отношения дали трещину.
Of course, it was the end of our relationship. Did she say nothing?
Лежал на полу четвертого грузового отсека, прикрывая трещину на голове.
Lying at the bottom of Number 4 Hold with a crack on the head.
Видите эту трещину?
See that crack along there?
Остановитесь! Вы провалитесь в трещину!
You're heading for the crack!
Моя чудесная импровизация дала трещину.
My brilliant improvisation just gave up the ghost.
Мне нужно расколоть эту трещину.
I want to split that fissure wide open.
Я поднимаю глаза на стену и вижу широкую трещину
But then I stop to look at the wall and I see the crack that opens up.
Стоит мне закрыть глаза, и я вижу трещину
If I close my eyes I still see the crack.
В конце концов, он создал трещину в времени, не так ли?
After all, it did make a crack in time, didn't it?
Я видел храм, в два раза больше этого, который провалился в трещину в земле.
I have seen a temple, twice the size of this, fall through a crack in the very bedrock of the earth.
Она создает трещину пространственно-временного континуума.
It slips through a self-generated crack in the space-time continuum.
Видишь трещину в лобовом стекле?
See, uh, the crack in the windshield?
Затем мы воткнем её в трещину и сожжём твой зуб.
Then we'll stick it into the crack and burn your tooth.
А потом ему приснилось будто пещера дала трещину, из этой трещины посыпались уродливые гоблины.
And then he had a dream that the cave cracked, and that ugly goblins fell from this crack.
Второе заклинание откроет трещину
Why the hell would we want that?
В 1906... во время землетрясения в Сан-Франциско... земля разверзлась и всё это... ухнуло в трещину.
In 1906 when the big one hit San Francisco the ground opened up, and this place took a header right into the crack.
Он просто журчит себе через трещину в груде камней.
It just bubbles through a narrow fissure in a rock fall.
Но мы должны отдать ему должное потому что не ремонтируя трещину в асфальте он на пару недель обездвижил Миссис Зивен.
But we do owe him a debt of gratitude because by not fixing the crack in the sidewalk it put Mrs. Ziven out of commission for a few weeks.
Но сейчас их отношения дали трещину,.. помолвка отменилась и Б говорит о восстановлении отношений с А.
Now there's a rift within the loot, the fixture's been scratched, and B is talking freely about teaming up with A.
Не удивляйтесь, если ненадежный альянс на станции даст трещину.
Just don't be surprised if the uneasy alliance on this station starts to show a few cracks.
Это помогает, когда жизнь дала небольшую трещину.
It can help when the spirit gets a little bruised.
Когда я, наконец, нашел трещину в RF-энергопроводе, я не мог понять, как это могло случиться так глубоко в системе, если только кто-то не сделал это специально.
When I found the crack in the RF power conduit, I didn't know how it could occur so deep in the system unless someone had broken it deliberately.
За время проживания на Дип Спейс 9 ваша броня дала трещину.
Living on Deep Space 9 has made you a little rusty.
Похоже на трещину.
He's got a fractured vertebrae.
Они все вокруг осмотрели, каждый угол, каждую трещину.
They've been right the way round, every corner, every crevice.
Шерпа говорят, что если ты упадешь в трещину, будешь лететь до самой Америки.
The Sherpas say that if you fall in the crevasse, you will fall all the way to America.
После скоростного, почти двухкилометрового спуска... они падают в бездонную трещину.
After rocketing downhill for as much as a mile, they then plunge into a bottomless crevasse.
Думаю, трещину сзади черепа
I think I can feel a crack at the back of the skull here.
Дорога была завалена обвалом, тогда я заметила свет, проникающий через трещину в стене.
My way was blocked by a cave-in. Then I noticed light coming through a crack in the wall.
И наш брак дал трещину.
And our marriage suffered.
Я просто просто парень, который увидел трещину в стуле, которую никто больше не видел.
I'm just a just a guy who saw a crack in a chair that no one else could see.
Надеюсь, они переведут деньги прежде, чем найдут трещину в фундаменте и асбест в потолке.
I hope their check clears before they find the crack... in the foundation and the asbestos in the ceiling.
- Спасибо. Ты не видел трещину в потолке?
Hey, have you ever noticed the crack on my ceiling?
Забудь уже про трещину, про чёрную дыру и про Николь.
He'll put up big numbers for you. You're gonna forget about the cracks in the ceiling... forget about Nicole.
Выбираем трещину на стене и смотрим на нее.
He was looking. - You must look at the wall.
И я мог ясно видеть большую трещину под скалой, около 25 метров ниже меня.
And I could clearly see that there was a large crevice directly under the cliff, about 25m below me.
Потому что, слетев со скалы, он должен был перелететь трещину ниже по склону, и теперь его мертвое тело как якорь. Кроме этого еще перегиб там, наверху.
Because he would have flown off the cliff, on to the downside of the crevice, and then, Iying dead there, like a counterweight, the rope would have come back up and then dropped into the crevice.
Он что, просочился через трещину в стене?
He's slipped through a crack in the wall?
Через трещину в универсальной матрице.
Over the crack of the uniform matrix.
Жизнь всё ещё даёт трещину?
Life still giving you trouble, is it?
Но вопреки моим усилиям, похоже, что мои фальшивые отношения дали трещину.
Despite my best efforts, I'm beginning to feel some small cracks in my faux finish.
Его фундамент дал трещину, Вы меня понимаете?
It's as if there's a... A crack in his foundation, you understand?
Ее новая личность дала трещину, и она сбежала.
Her new personality was cracking.
Можете засунуть свою шерифскую звезду себе в заднюю трещину.
You can take your pointy star and shove it up your back crack!
Провалились сквозь трещину во времени.
We fell through a crack in time.
Но есть другой мир, в ожидании тебя, Джеки, и он безопасен, когда Доктор закроет трещину.
But there's another world, just waiting for you, Jacks, and it's safe, as long as the Doctor closes the breach.
Да, их привлекает тепло, когда они мерзнут плюс, у них раздвижной позвоночник, или что-то вроде, так что они могут протиснутся даже сквозь большую трещину, если понадобится.
Yeah, they're attracted to the heat when they're cold, plus, they got collapsible vertebrae or some deal, so they can squeeze through a crack yea big, if they're determined.
Лава изливается на поверхность через трещину в земной коре создавая цепь молодых вулканов.
Lava rises to the surface through this crack in the crust, creating a chain of young volcanoes.
- Oни уже знают, что произошло? Только, что он упал в ледовую трещину.
Do they know what happened yet?
Выведите эту трещину на экран.
Put this fissure on the main viewer.
Наверное, я наступила на трещину.
I must have stepped in a fissure or something.