Тут должна быть какая traducir inglés
24 traducción paralela
Тут должна быть какая-то загвоздка, или вы, ребята, сделали бы это давным давно.
There has to be a catch, or you guys would have done this a long time ago.
Нет, тут должна быть какая то ошибка.
No, there must be some kind of mistake.
Тут должна быть какая-то разгадка.
- that we all hung out. There's... there's gotta be some trick to it.
Тут должна быть какая-то связь.
There's got to be some type of connection there, right?
Тут должна быть какая - нибудь другая комната!
There must be another room!
Тут должна быть какая то зацепка.
There's got to be something.
Тут должна быть какая-то ошибка.
Probably some kind of mistake. Oh, yeah.
Тут должна быть какая-то система.
Okay, there's gotta be some kind of system.
Тут должна быть какая-то связь, и самое плохое - что так оно и есть первая причина, из-за чего мы расстались... - потому что я пыталась контролировать его жизнь
There's gotta be some connection, and the worst part is this is exactly what broke us up in the first place... me trying to control his life.
Тут должна быть какая-то ошибка.
There has to be a some kind of mistake.
Тут должна быть какая-нибудь информация с низким уровнем доступа,
There's got to be some, like, low-level info
Тут должна быть какая-то связь. Хорошо, ты давай ищи.
There's got to be a connection.
Тут должна быть какая-то махинация.
It must be some sort of scam.
Тут должна быть какая-то живность.
There's gotta be wildlife out there.
А потом неожиданно, начинают взрываться корабли Кентербери... Доннаджер... Тут должна быть какая-то связь.
And then, suddenly, ships start blowing up, the Canterbury, the Donnager, it's got to be connected.
- Тут должна быть какая-то связь, так?
- There's gotta be a connection, right?
Тут должна быть какая-то причина.
There's got to be a reason he took off.
Эм, тут... тут должна быть какая-то ошибка.
Uh, there... there must be some mistake here.
Тут же должна быть какая-то форма жизни, да?
There is supposed to be some form of life here, isn't there?
- Это прикрытие На самом деле так руководители ООН навязывают американцам какая температура должна у нас тут быть
That's code for UN commissars telling Americans... what temperature it's gonna be in our outdoors.
Ну, вот посмотрите, даже тень тут какая-то, она же совсем не такая должна быть.
See, the shading on the burnt umber is all wrong.
Должна быть причина, почему мы оказались тут! Какая?
It's too late, Noah!
Должно быть, тут какая-то ошибка. Она должна быть рядом с больницей. Нет.
- No, no, there must be some mistake.
Тут должна быть какая-то хитрость.
Jeez! I wonder if there's a way to turn it on... is this...