English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Т ] / Тут пусто

Тут пусто traducir inglés

105 traducción paralela
Но тут пусто!
But it's empty!
Тут пусто.
This is the one.
Тут пусто.
Not in there.
Тут пусто!
It's empty!
Джек, тут пусто как на луне.
Jack, it may as well be the moon out here.
Мы не только приехали спустя 18 месяцев, но тут пусто, строители уже въехали.
Not only are we 18 months late, the place is empty and the decorators have moved in.
- Тут пусто, Торкильд.
It ´ s empty, Torkild.
- Тут пусто.
- Clear around!
Теперь тут пусто.
Now it's empty.
Тут пусто.
It's blank. Never went in.
¬ озможно назревает крупное происшествие, а у нас тут пустой отдел.
We've got a potential major incident here and everyone's gone AWOL.
- Тут пусто.
- It's blank.
Тут пусто!
It's nothing.
Эй Джеймс, у нас тут пустой джип!
They abandoned their vehicle. We got an empty Humvee over here, James.
Тут пусто
Someone got away with it It's gone
Теперь, когда тут пусто, кто купит их дом?
Now that it's empty, who's going to buy their house?
Тут пусто.
You are so wasted.
Тут пусто.
Uh, it's empty.
Тут пусто.
Nothing in there.
И тут пусто.
Here either.
Тут пусто.
This is empty.
тут пусто.
It's nothing.
Понимаешь, дело в том, что я сказанул, что тут пустой дом посреди деревни, а хозяева смотались. так что они придут и все тут разъебут.
See, the thing is, I might have said that there's an empty house in the middle of the countryside and the owners are away, so they're really gonna come and fuck this place up.
Как-то тут пусто.
Seems kind of empty out here.
Тут пусто, сержант.
It's clear, Sarge.
Тут пусто.
It's empty.
Пусто тут у вас.
Looks deserted.
Тут у меня внутри... всё останется по-прежнему, так же пусто и безжизненно, понимаете?
But nothing happens here - inside.
- Почему тут так пусто?
- How come it's so empty in here?
- По-моему, тут пусто.
I don't think anybody's here.
... тут пусто, пошли!
Nothin'there. Let's go.
"Погрязший в беспорядочных половых связях, совершенно пустой и тщеславный..." - ну, тут он не ошибся.
"TOTALLY PROMISCUOUS, COMPLETELY VAIN..." WELL, HE'S NOT WRONG ON THAT COUNT.
Я вернулась сюда, и тут было пусто, и я запаниковала и тут радио и огонь... - Я знаю, малышка.
I got back here, and it was empty, and I panicked and the radio and the fires.
И тут пусто... Нет вина, можно и воды.
If there's no wine, water will do.
Знак тут совсем пустой.
The sign up there is literally blank.
Я не хотела стоять тут и ждать, пока освободится пустой туалет.
I didn't wanna be standing out here waiting for an empty bathroom.
Тут так пусто.
This place is so empty.
Неудивительно, что у вас тут пусто.
No wonder your establishment is empty.
Тут пусто.
Place is empty.
Здесь пусто без Финна. Поэтому я организовал себе приятную компанию. С ними мне тут не так одиноко.
The boat felt empty without Finn so I made Nuala here to dine with at supper, then I felt bad about leaving her on her own so much so I made my Fair Midhir.
Но тут совсем пусто?
It's so empty?
Ну, тут как бы пусто.
Well, there's, like, nothing here.
- Подожди, тут же пусто.
- Wait, this is blank.
- Точно. Парень видит пустой стакан и тут же исчезает как судья Крейтер.
Guy sees an empty glass, and all of a sudden, he's judge crater.
Подожди, тут же пусто.
Wait, this is blank.
- А-то я тут немного занята для пустой болтовни.
'cause I'm a little busy for chit-chat.
У меня оказалось кольцо, которое как раз подошло, оно было спрятано прямо тут в пустой книге.
I just happened to have a ring that would be great for just that hidden right here in a fake book.
Фрида? Тут так пусто и одиноко.
It's very empty and lonely here.
Теперь он пустой, теперь тут нет ничего полезного.
Well, now it's empty, now there's nothing in here for us to use.
Тут на целые мили пусто вокруг, а единственная причина, по которой мы застряли в том доме в Массачусетсе, была в том, что мы не знали, что, блядь, вокруг происходит!
There's nothing around for miles and the only reason we got stuck in that house in Massachusetts, is because we didn't know what the fuck was going on!
Когда мы вернулись, тут было пусто.
When we came back here, it was empty.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]