English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Т ] / Тучи

Тучи traducir inglés

337 traducción paralela
Тучи расходятся, солнце пробивается.
The clouds are lifting, the sun is breaking through.
font color - "# e1e1e1" Серые тучи и ливни font color - "# e1e1e1" Все, что вижу я font color - "# e1e1e1" Нет солнца теперь для меня font color - "# e1e1e1" без тебя
Grey skies and showers are all I see No sun now for me without you
font color - "# e1e1e1" Серые тучи и ливни - font color - "# e1e1e1" Все, что вижу я font color - "# e1e1e1" Нет солнца теперь для меня font color - "# e1e1e1" без тебя
Grey skies and showers are all I see No sun now for me without you
font color - "# e1e1e1" - "Серые тучи".
— "Grey skies".
font color - "# e1e1e1" "Серые тучи и ливни, font color -" # e1e1e1 "Все, что вижу я..."
"Grey skies and showers, are all I see..."
font color - "# e1e1e1" - Я просто хотела сказать, font color - "# e1e1e1" что я буду петь "Серые тучи".
Ljustwanted to say I'd like to sing "Grey Skies".
font color - "# e1e1e1" Серые тучи и ливни font color - "# e1e1e1" все, что вижу я
Grey skies and showers are all I see
font color - "# e1e1e1" Серые тучи и ливни font color - "# e1e1e1" все, что вижу я font color - "# e1e1e1" нет солнца теперь для меня font color - "# e1e1e1" без тебя
Grey skies and showers are all I see No sun now for me without you
Ихни тучи будут малый дождь.
Their rainclouds will make light rain.
Когда ты сосешь потухшую трубку и сидишь мрачнее тучи, значит, тебя что-то гложет.
Come on, old-timer. When you start sucking on a cold pipe and mooning around, there's something gnawing at you.
Её разум чист, и тучи промчались.
Her mind is clear and the clouds have been swept away.
Может, ей просто не понравилось, что всё небо заволокли тучи?
Maybe she'd decided something, or it was because the sky looked full of rain.
Взгляните на эти тучи.
It looks very threatening.
Природа устраивает так, что когда женщина находится в твоём положении, то тучи становятся радугой, а весь мир подобно колыбели.
Nature so arranges it that when a woman ls in your condition, clouds are like rainbows and all the world ls like a cradle.
Темные тучи гремят в вышине
Let the stormy clouds chase
Надо мной сгущаются тучи.
The sky is about to fall in on me.
нависшие над нашим домом тучи погребены в груди глубокой моря.
And all the clouds that lowered upon our house... in the deep bosom of the ocean... buried.
- Кажется, я видела обрывок тучи.
- I think I saw a wisp of a cloud.
Радары раннего оповещения, чувствительные электронные приборы обнаружения присутствия объектов в небе таких как бомбардировщики, или управляемые ракеты, а также грозовые тучи и почтовые голуби.
Distant Early Warning radar, sensitive electronic devices to detect the presence of objects in the sky, including bombing planes and guided missiles and rain clouds and homing pigeons.
Что-то тучи стали сгущаться.
Everything's a little too big today.
Извините, но после того, как вы мне это сказали... Надо мной сгущаются тучи, как ночной кошмар.
It's just when you say these things are closing in on me, it's like a nightmare.
Матушка... Луна спряталась за тучи.
Mother.. the moon now hides behind the clouds.
Благодаря вам, тучи подозрений уже начинают сгущаться.
Thanks to you, clouds of suspicion are already forming.
Тучи ещё есть?
Is it overcast or not?
Да, тучи.
Overcast.
Цу - это сокращение от слова "Оцу", как в слове "гавань", и "гумо", как "тучи в небе".
Written with the character tsu as in "harbor" and gumo as in "cloud."
Элен тоже была мрачнее тучи.
Helene was acting sweet too.
Если непорядок в атмосфере, тучи разведёт она.
When the day is gray and ordinary Mary makes the sun shine bright
заклинаю вас тучи, громы!
I commit you, clouds and thunders!
Я даю тебя знаки а ты где-то на тучи торчишь
I am giving you a sign and you are in the clouds...
Молнии небо покрыли. И дождь сорвал с привязи тучи. Как сумасшедшие чайки, в пространство они устремились.
The sky opened up onto a forest of lightning and the rain broke in lashing clouds, like crazed seagulls, run away into those spaces...
- И тучи в его руках!
- He is also the God of Rainfall!
Но подход такого рода похож на разговор о дожде, когда еще не собрались тучи.
But a bird's eye view will at least amount to talking about the rain before the clouds gather.
"Пусть эти тучи догонят"
Let the stormy clouds chase
Тучи рассеялись и облака чудесны и прекрасны.
Every cloud's a veritable thrill and delight.
Из этой тучи дождя не будет!
No rain from that cloud!
Вдруг четвёрка фокеров из-за тучи.
Suddenly 4 Fokkers out of the blue.
Чёрные тучи комаров над москитной сеткой.
Black clusters on the netting.
А на странице 73 скопились тучи.
And on page 73, there was a bit of a cloudburst.
Бог Солнца! Бог Солнца! ... и когда Бог Солнца разведет небесные тучи руками проглянет на Землю
Solace!
А сегодня кружат тучи надо мной...
It blossomed in spite of all. Beauty blossomed
Тем не менее, отважный Кулик продолжал своё исследование, несмотря на тучи насекомых и другие трудности.
Undaunted, Kulik went on to make a thorough survey despite the swarms of insects and other hardships.
И когда он уже готов спрыгнуть, тучи расступаются, и пробивается луч света. Его ударило, как лучом прожектора.
And, just as he was about ready to jump, skies open up, and there's this ray of light hit him like a spotlight.
А потом переходный возраст, исчезновение матери. И тучи, сгушаются и сгущаются.
For 30 tiresome years we flattered you, stroked you, dried you out, just for your damned memory.
- Что у нас дома тоже начинают густеть тучи.
- I'm in trouble too.
И темные тучи, собравшиеся в уме исчезают
And the dark clouds gathered on the mind is vanishing
Над ними сгущались тучи.
To keep the FBI away from people of real value.
Тучи сгущаются.
It's gonna get around soon enough.
Тучи разойдутся и перестанут скрывать величие будущего.
From here the future will open, the clouds will part to reveal its glory.
Полковник Пламмер, тучи уходят.
Colonel Plummer, it's clearing.
" Пробьется к людям, тучи разогнав
" and now can never mourn A heart grown cold

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]