Ты знаешь что я имею ввиду traducir inglés
114 traducción paralela
Ты знаешь что я имею ввиду.
You know what I mean.
Ты знаешь что я имею ввиду
You know what I mean
Ты знаешь что я имею ввиду?
You know what I mean?
Ты знаешь что я имею ввиду ( улыбается )
You know what I mean. ( laughing )
Здесь больше ощущения от прикосновения, ты знаешь что я имею ввиду?
And it has more tactile meaning, do you know what I mean?
Ты знаешь что я имею ввиду.
You know what i mean.
Ты знаешь что я имею ввиду.
You know what they say.
Ты знаешь, что я имею ввиду.
You know what I mean.
Знаешь, что я имею ввиду? На самом деле... ты ещё маленькая девочка.
The truth is... your just a little girl
- Тогда ты знаешь, что я имею ввиду.
- Then you know what I mean.
Ха... ты чертовски хорошо знаешь, что я имею ввиду.
Huh... you know damn well what I'm talking about.
Я имею ввиду, что ты ведь знаешь об офисе, который с другой стороны.
I mean, you do know about the office in the back.
Ты растешь с кем-то, думаешь, что знаешь его, но... я имею ввиду, темная сторона не появляется из ниоткуда.
You grow up with someone, you think you know them... but I mean, darkness like that just doesn't come out of nowhere.
хорошо умник, ты знаешь, что я имею в ввиду... ко всему нужно адаптироваться
ok wiseguy, well you know what I mean Pae I am accustomed in so much space
Ты знаешь, что я имею ввиду.
- You know what I mean. Marlene Dietrich.
Ты знаешь, что я имею ввиду.
you know what it means.
Ну, ты знаешь, что я имею ввиду, с лысиной здесь.
You exactly know what I mean, here bald heads.
Если, это как если.. Если бы ты знал, что я собираюсь сделать что-то на самом деле глупое с другим парнем, не Ноа, ну знаешь, каким-то другим парнем, каким-нибудь придурком я имею ввиду, ты бы захотел помешать мне сделать это, так?
If... it's like if I, if... if you knew I was gonna do something really stupid... with another guy... not Noah - - you know, some other guy, some jerk...
Я имею ввиду, ты знаешь, что в действительности является группой?
I mean, you know, what is a bunch really? Yes.
Ты знаешь, что я имею ввиду?
You know what I mean?
Ты знаешь, что я имею ввиду.
you know what I mean.
И ты знаешь, что я имею ввиду под фразой "очень расстроюсь".
And you know what I mean when I say "really upset."
Я имею ввиду, ты знаешь, что случается с блондинами, голубоглазыми педиками во дворе.
I mean, you know what happens to blonde haired, blue-eyed queers in that yard.
Ты знаешь, что я имею ввиду!
You know what I mean.
Ты знаешь, что я имею ввиду.
You know what i mean.
- дурак, ты знаешь, что я имею ввиду.
- Dick! You know what I mean.
Ты знаешь, что я имею ввиду.
/ You know what I mean.
Я имею ввиду, откуда ты знаешь что Дилан на самом деле учится в Джилиарде?
I mean. how do you know that Dylan really goes to Juilliard?
- Ты знаешь, что я имею ввиду.
You know what I mean.
Оно называется "Герцогиня" ил что-то вроде того? Я думаю, ты знаешь что я имею ввиду.
I think you know what I'm referring to here.
Я имею ввиду, знаешь, но... Судебная графология, где ты доказываешь, что это написал конкретный человек, разрешена.
but... that is allowable.
Я имею ввиду, если ты сделаешь... стулья для столовой или... или кровать, ты знаешь, что мог бы продавать их в Нью-Йорке?
All right, if you made dining room chairs or a bed, do you have any idea what you could sell it for in New York?
О, ты знаешь, что я имею ввиду.
Oh, you know what I mean.
Знаешь, я имею ввиду, что ты просто шутишь.
You know, I mean, you... you... you play jokes.
В смысле, не меня, то есть Клауса, и ты знаешь, что я имею ввиду
I mean, not me, Klaus me, but you know what I mean.
Когда ты захочешь, я имею ввиду, если ты когда-нибудь захочешь, просто скажи мне, что ты готова. и, ты знаешь... извини
When you want- - I mean, if you ever want to, just tell me you're ready, and, you know...
Я имею в ввиду, знаешь, я не хочу упрашивать или еще что, но если я не растормошу ее до конца ужина, ты позависаешь с нами?
- But I can say... - I mean, look. I don't want to be a jerk or anything, but if I can't shake her by the end of dinner, do you mind hanging with us?
Я имею ввиду, даже если ты знаешь что все, наверное, хорошо, это все еще очень эмоционально.
I mean, even if you know everything's probably fine, it's still very emotional.
Я имею ввиду что-то, что ты знаешь, то, что заставило тебя сморщиться?
I mean, anything that, you know, would cause you to wince?
Здорово, потому что... ну ты знаешь, я имею ввиду, что это было как, одна беда за другой.
Cool,'cause... I mean, I know that it's been, like, one harsh thing after another lately.
А ты знаешь, что я имею ввиду, что мы очень далеко от какого-нибудь театра или одного из столиков в Бруксе.
And you know I mean that we are a very long way from any theatre and from the tables at Brookes.
Но ты знаешь, что я имею ввиду. Когда вы двое были вместе, он был в лучшем своём проявлении.
When you two were together, he was really at his best.
Ты знаешь, что я имею ввиду.
Come on!
Я имею ввиду теперь, когда прошло все это время, мм.. ты знаешь, что все это между тобой и Довом.. Это уже не кажется мне большой проблемой.
I mean, now that all this time has passed, uh, you know, that whole thing between you and Dov... it doesn't seem like such a big deal anymore.
- Ты знаешь, что я имею ввиду. - Да? И что же это?
You know what I mean.
Я имею ввиду, это не походит на то, что мы могли бы с ним обсудить, но.. ты знаешь.
No. I mean, it's not like we could talk to him, but... you know.
- Ты знаешь, что я имею ввиду.
- You know what I mean.
Я имею ввиду, что ты же знаешь, что произойдет, если пробить окно головой парня?
I mean, you do know what happens if you smash the guy's head through the window?
Я имею ввиду, ты знаешь что получила все это потому что я не хочу перетаскивать вещи споря кто чем владеет. ты знаешь.
I mean, you know you got all of this because I didn't want to drag things out arguing over who owns what, you know.
Я имею ввиду, тебе не будет ужасно думать о том, что у тебя где-то есть ребенок, а ты не знаешь об этом.
I mean, wouldn't you hate to think you had a kid out there and not know it?
Я имею ввиду, что ты о нем знаешь?
I mean, how much do you really know about this guy?