English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Т ] / Ты из будущего

Ты из будущего traducir inglés

129 traducción paralela
Но я из прошлого, а ты из будущего
But I'm from the past and you're in the future
Я должна поверить, что ты из будущего.
I'm supposed to believe you're from the future.
Я - это ты из будущего!
! - I'm you in the future!
"Ты из будущего" так не считал!
"Future you" doesn't count as you!
И она в курсе, что ты из будущего? %
And does she know you're from the future?
Ты из будущего или из прошлого?
Are you from the future or the past?
Ты из будущего или из прошлого?
are you from the future or the past?
Если ты из будущего...
If you're from the future, then...
О, Боже! Ты из будущего!
Oh, god. you're from the future.
Так ты из будущего?
So you're from the future? Like them?
Ты из будущего. Ты робот.
You're from the future. you're a machine.
Докажи, что ты из будущего.
Prove you're from the future.
— Даже если ты все это знаешь,... это совсем не значит, что ты из будущего.
That doesn't prove you're from the future.
Ты из будущего отправила меня в это время.
The future you sent me to this time.
Я и правда подумала, что ты из будущего.
I really thought that you were from the future.
Ох, послушай, Троил, когда ты... приходишь из будущего, ты заводишь очень много друзей и он один из них.
Oh, look, Troilus, when you... come from the future you make friends with a lot of people and he's one of them.
Итак, ты утверждаешь, Крессида, что пришла из будущего?
Now you claim, Cressida, to come from the future?
вопреки уходящим часам, дням, смене времён года, течению времени, ты просто проводишь время, без радостей и без печалей, без будущего и без прошлого, вот так, сам по себе, как капля воды, капающая из крана на лестничной площадке,
across the passing hours, the succession of days, the procession of the seasons, the flow of time, you survive, without joy and without sadness, without a future and without a past, just like that : simply, self-evidently,
Ты не хочешь вместо этого стать одним из нас, присоединиться к нам, стать искрой нашего будущего?
Would you not rather be part of us, joined to us, a light shining to the future?
Ребенок тоже, как ты говоришь, появился из будущего?
Did he also "surge out of the future", as you say?
Ты хочешь сказать, что он из будущего?
Are you saying it's from the future?
Значит, ты тоже из будущего, да?
Then you're from the future, too. Is that right?
≈ сли тот €, который из будущего, сейчас в прошлом, как ты это узнал?
If the me of the future is now in the past, how could you possibly know about it?
Из Микрочипии ты уедешь с новыми друзьями, отличными воспоминаниями... и полным набором знаний о технологиях будущего.
At Microchipewa, you'll leave with good friends, good memories... and a better understanding of the job skills of the future.
Он сказал, что ты - из будущего. Следишь за ним.
He said that you were from the future and that you were watching him.
Ты что, серьёзно считаешь, что этот старик - из будущего?
You're seriously suggesting that this old man is back from the future?
Да ладно тебе, скажешь же : ты из будущего?
You're from the future?
Ты такая старомодная, а он - гость из будущего.
You're so oId-fashioned. He's from the future.
Ты может быть не поверишь, но я думаю, что я встретила человека из будущего.
You may not believe it, but I think I met a man from the future.
Не совсем. Теоретически, если ты попадаешь в прошлое из будущего,.. ... твоё будущее оказывается в прошлом,..
Theoretically speaking if you go to the past in the future then your future lies in the past.
Ты пришла из будущего, чтобы убить инопланетянина?
Back in time to kill an alien?
Ты, правда, из будущего?
You're really from the future?
Так что ты... и все на свете из прошлого, настоящего и будущего можете выпить ослиной мочи.
So you... and every human being on earth - past, present and future can drink mare's piss.
Даже если бы ты был из будущего, ты бы все равно выглядел странно.
Even if you were from the future, you'd still be wrong.
Ты хочешь сказать, что звонок пришел из будущего?
You're saying the call came from the future?
Ты - это я из будущего?
You're me from the future? That's absurd.
- Я - это ты, из будущего!
- I'm you, from the future.
А ты говоришь, что у меня нет будущего ни с одним из них?
Are you telling me I don't have a future with any of them?
Ты говоришь о той девушке из будущего? Ее зовут Кейт.
You're talking about the girl from the future.
Ты пришел из будущего и... велел ему спасти девушку из команды поддержки.
You came from the future and... told them to save the cheerleader.
Потому что я на самом деле заморозил себя, и... ты был прав, Кайл, что-то случилось, и я был заморожен 500 лет, и теперь звоню тебе из будущего.
Because, I actually did freeze myself and... you were right, Kyle. It backfired and I was frozen for 500 years and now I'm calling you from the future.
Значит, сам не верю, что говорю, ты... сюда телепортировался... назад из будущего.
So, uh, look, I can't believe I'm about to say this, you... teleported here... back from the future.
Ты робот, посланный из будущего, чтобы выиграть марафон!
You are a robot sent from the future to win the marathon!
И вообще херовая из тебя коммерсантка. Ты кусок говна вместо дома слепила. Там в любой день крыша рухнет и похоронит их будущего, блядь, ребёнка!
Fact is you're a shitty businesswoman who built a piece-of-shit house that's gonna cave in and kill that fucking unborn baby any day!
Итак она была из будущего, и ты знал...
So she was from the future, and you knew...
Это как с телефонами, если ты не можешь получить его, тебе следует иметь кого-то, кто может. А в будущем, даже если у них есть доступ к технологиям путешествий во времени, сначала им нужен кто-то на земле, кто построит что-то наподобие БАКа, который может привести к существованию пространственно-временных туннелей, которые, в свою очередь, позволят людям из будущего связаться с нами.
you have to have someone else with one. which might well cause wormholes to exist that would allow people in the future to connect.
Ты действительно думаешь, что они прилетели из будущего?
Are you actually suggesting they're from the future?
Ты говоришь, что он из будущего и может предсказывать события?
But you say he's from the future, knows what's gonna happen?
Сейчас ты хочешь Cupid's Cove... (? ) или ты хочешь комнату из будущего?
Now do you want the Cupid's Cove... or do you want the future room.
Ну скажи им, что ты прилетел из будущего.
Just tell them you're a time traveler or something.
Ты ведь Асахина-сан из будущего? Это...
Um...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]