English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Т ] / Ты не знаешь этого наверняка

Ты не знаешь этого наверняка traducir inglés

40 traducción paralela
Ты не знаешь этого наверняка.
You don't know that for sure.
Сейчас ты думаешь, что это, возможно, было в первый раз, но ты не знаешь этого наверняка!
You think this might've been the first time it happened, but you don't really know that.
Ты не знаешь этого наверняка.
You don't know that.
- Ты не знаешь этого наверняка.
- You don't know that.
Ну, ты не знаешь этого наверняка.
Well, you don't know that.
Но ты не знаешь этого наверняка.
But you don't know that.
- Вот именно - ты не знаешь этого наверняка.
- I mean, I guess I can't say for sure.
- Ты не знаешь этого наверняка.
- You don't know that for sure.
Проблема в том, что ты не знаешь этого наверняка.
Problem is, you don't know shit.
Ну, я думаю, что ты не знаешь этого наверняка.
Well, I guess that you don't know that for sure.
Ты не знаешь этого наверняка.
Ah, you don't know that.
Ты не знаешь этого наверняка.
You don't know it was Marco.
Ты не знаешь этого наверняка!
You don't know that!
Ты не знаешь этого наверняка.
You just don't know.
Ну, ты не знаешь этого наверняка.
Well, you don't know that she did.
– Ты не знаешь этого наверняка.
- We don't exactly know that. - Yes, we do.
- Ты не знаешь этого наверняка, Джорди.
- You don't know that for certain, Geordie.
Ну, ты не знаешь этого наверняка, Спенсер.
Okay, you don't know that for sure, Spencer.
Ты не знаешь этого наверняка, и не можешь доказать.
You don't know that and you certainly can't prove it.
Ты не знаешь этого наверняка.
No, you don't know that.
- Ты этого не знаешь наверняка.
- You don't know that.
- Ты же не знаешь этого наверняка.
- You don't have any evidence of handsome.
А есть только то, что ты любишь эту девочку, и ты не знаешь наверняка, спала ли она с Рикки, а даже если и спала, она наверняка испытывает стыд и позор и желает, чтобы этого никогда не было,
Yeah, I, uh... I just gotta get back. Yeah?
Послушай, я знаю, ты хочешь сделать всё правильно, и ты сделаешь, но если ты не знаешь наверняка, почему это произошло, как ты можешь быть уверена, что этого не повторится?
Listen, I know you want to make this right, and you will, but if you don't know for certain why this happened, how do you know it won't happen again?
Ты этого не знаешь наверняка.
You don't actually know that.
- Ты не знаешь этого наверняка.
- You don't know if that's true.
Ты же не знаешь этого наверняка.
You don't know that for sure.
Ты этого наверняка не знаешь.
You don't know that.
Ты этого не знаешь наверняка.
You can't know that for sure.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]