Ты прекрасно понимаешь traducir inglés
112 traducción paralela
Ты прекрасно понимаешь, что если бы не я, ты бы разорился.
You know if it weren't for me, you'd lose your shirt.
Ты прекрасно понимаешь, что я не хочу его видеть в этом доме ни сейчас, ни когда-либо ещё.
You might as well know right now, I don't want him in this house, now or ever :
- Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду.
- You know perfectly well what I mean.
Ты прекрасно понимаешь, чем это может закончиться!
You should know better than to do a thing like that!
Ты прекрасно понимаешь, что поступаешь неправильно.
You know very well what you're doing is not correct.
- Я не понимаю, о чём вы. - Всё ты прекрасно понимаешь.
You're sullen, and that's that!
Дорогой мой, как ты прекрасно понимаешь, мне трудно тебе писать.
" My darling, as you know, it's very hard for me to write to you.
Всё ты прекрасно понимаешь. Потому что я здесь, как ты говоришь.
But I'm here anyway.
Ты прекрасно понимаешь, о чем я говорю.
You know good and damn well what I'm talking about.
Ты прекрасно понимаешь, о ком я.
You know perfectly well who I mean.
Ты прекрасно понимаешь, о чём я.
You know exactly what I'm talking about.
Ты прекрасно понимаешь, что можешь делать со мной всё, что угодно.
You understand that you may do anything to me.
Ты прекрасно понимаешь, что у тебя нет ни единого предлога для того, чтобы шарить в её сумке.
You know as well as I do there is absolutely no justification for going through her bags.
Ты прекрасно понимаешь.
I mean, you know what I'm sayin'.
Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду.
You know very well what I mean.
И ты прекрасно понимаешь, почему они хотят сражаться. Мы учим их, что значит свобода.
Even if they don't know why they want to fight in the first place, we teach them what freedom means.
Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду.
You know exactly what I'm saying.
- Ты прекрасно понимаешь о чем я.
- You know exactly what I mean.
Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду.
What I mean is, and you may not get it,
Ты прекрасно понимаешь.
Oh, I think you know.
Ты прекрасно понимаешь, что я не о мисс Линг-Линг.
You know damn well I ain't talking about no Miss Ling Ling.
Ты прекрасно понимаешь о чём я.
You know exactly what I'm talking about.
- Все ты прекрасно понимаешь!
- You understand perfectly!
я не понимаю о чем ты нет ты прекрасно понимаешь ты ведь всем права
I don't know what you're talking about. No, you know exactly what I'm talking about. You've been lying to everyone.
Ты прекрасно понимаешь, о чем я говорю.
You know exactly what I'm talking about.
- Ты прекрасно понимаешь, о чем я говорю.
What are you talking about? You know exactly what I'm talking about.
И что со мной ты натворила, ты тоже прекрасно понимаешь
What you have done to me, you know that too
Ты же прекрасно понимаешь, что я не смогу этого.
You know I can't.
Ты сам прекрасно понимаешь, что я ничего не знаю. Вы учите нас физики с двадцати лет, это прекрасно, но я не имею понятия, что на самом деле происходит в современной физике.
I don't know myself best, that we know nothing, you've taught us physics from twenty years ago, but we haven't had a clue what're really happening in modern physics.
Чтобы ходить в школу, нужно хорошо одеваться Ты это прекрасно понимаешь
You plan to wear and study on anything
Ну ты же прекрасно понимаешь, о чём мы говорим
You're fully aware of what we're talking about
Слушай, ты же все прекрасно понимаешь. Ты же сейчас говоришь мне назло.
You just said that to hurt me.
Я знаю, что ты задумал, и ты это прекрасно понимаешь.
I know what you're up to, and so do you.
И в душе ты как бы понимаешь, что хотя все выглядит прекрасно... на самом деле все полное дерьмо.
In your heart, you kind of know that although it sounds all right, it's actually just shite.
И ты прекрасно это понимаешь.
- And you know that.
- Ты прекрасно все понимаешь.
She must be mad.
- Ты всё прекрасно понимаешь.
- You know exactly what I mean.
Просто прекрасно, если ты понимаешь, что я подразумеваю.
Just fine, if you know what I mean.
Ты все прекрасно понимаешь. Тише!
You know very well.
Как видно, ты все даже прекрасно понимаешь.
Kind of seems like you get it.
Дело не в этом и ты это прекрасно понимаешь.
Fuck, this has nothing to do with that and you know it.
Точно "бес" или, может быть, "под"? Ты прекрасно меня понимаешь!
You know what I mean, you toe-killer.
Ты прекрасно все понимаешь.
You know what we're talking about.
Ты и сам прекрасно это понимаешь.
She's lying. You got to know that, don't you?
- Ты же прекрасно понимаешь, о чем я говорю.
You know what I mean. We just couldn't understand it.
- Ты все прекрасно понимаешь!
- don't be stupid! You're not stupid.
Ты ведь прекрасно понимаешь о чём я.
Even for your graduation we had to pay a private school.
И ты прекрасно это понимаешь.
And you damn well know it.
Ты же прекрасно понимаешь, что должен дать мне умереть.
You know, that you should let me die.
Ты, черт возьми, все прекрасно понимаешь.
You know damn well what happened.
Ты прекрасно меня понимаешь, Джо.
Joe, you know what I'm talking about.
ты прекрасно выглядишь 256
ты прекрасно знаешь 348
ты прекрасно справляешься 31
понимаешь о чем я 154
понимаешь о чём я 95
понимаешь 17992
понимаешь меня 212
понимаешь ли 115
понимаешь ли ты 22
понимаешь это 28
ты прекрасно знаешь 348
ты прекрасно справляешься 31
понимаешь о чем я 154
понимаешь о чём я 95
понимаешь 17992
понимаешь меня 212
понимаешь ли 115
понимаешь ли ты 22
понимаешь это 28
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22