Ты проиграла traducir inglés
203 traducción paralela
- Прости, детка, но ты проиграла.
- I'm sorry, baby, but you lose.
Ты проиграла, выпей рюмочку.
You lose, hurry up drink up.
Ты проиграла, Фил.
That's the breaks, Phyl.
Но мы оба знаем, что ты проиграла.
We both know you've lost.
Ты проиграла и должна стать за стулом.
You've lost and must stand behind your chair.
Ты проиграла.
You asked for it.
Ты проиграла.
You lost
Поэтому ты проиграла. Поэтому ты никогда не будешь свободна.
That's why you failed That's why you'll never be free.
Ты проиграла.
You lose.
Ты проиграла.
You lost.
Ты проиграла!
You lose!
Ты проиграла.
You failed.
Ты проиграла!
You lose again!
Ты проиграла.
You've lost.
Лиззи, мне жаль, что ты проиграла матч. Очень.
Listen, I am sorry about your match, I really am.
Как я слышала, в этом не было твоей вины, но ты проиграла.
Ain't your fault, the way I heard it, but you lost.
я подразумеваю "ты проиграла".
I mean you lost.
Ты проиграла.
You missed.
Такое ощущение, что ты проиграла всю ситуацию у психотерапевта.
Seems like you've had it all checked out by a psychiatrist.
Ты проиграла своё пари Это не я убил Короля
You have lost your bet It wasn't me who killed the King
Ты проиграла!
You've lost!
Дзинь, ты проиграла!
Snooze, you lose!
Ты проиграла!
Ha, you lose.
Знаешь, с твоей конкурентноспособной полосой, удивлен что ты проиграла это Лоис.
You know, with your competitive streak, I'm surprised you forfeited this one to Lois.
Точнее говоря ты проиграла ему.
You were beaten by him?
Ты проиграла честно и справедливо.
YOU LOST FAIR AND SQUARE,
Ты проиграла.
You lose
Ты весь вечер проиграла в покер, не так ли?
You were playing poker all afternoon, weren't you?
Ты ведь не проиграла их, Джоан, правда?
You didn't gamble it away, did you, Joan?
Все равно ты проиграла.
- Come on!
Проблема в том, что я не в восторге от того... что ты так счастлива, что я проиграла.
We have a problem because I am not too crazy about the fact... that you are so happy that I lost.
Ты действительно думаешь, что я сидела и болела за то, чтобы моя лучшая подруга проиграла?
Do you really think I sat there rooting for my best friend to lose?
Ты победил, и она знает, что проиграла.
You won and she knows that she lost.
Ты ещё не проиграла войну!
What? But you dont have lost the war.
Корделия, ты же не проиграла мне намеренно?
Cordelia, you didn't let me win on purpose, did you?
Мне везёт. Ты много проиграла.
I'm in luck, you'll lose a lot
Ты просто проиграла.
You're a very poor loser.
И ты ее проиграла!
You can't get away from me.
Ты бы проиграла.
You'd lose. - Oh, yeah?
Ты хочешь, что бы я украла дело, а после "Проиграла его"?
You want me to steal the file, lose it...
Все осталось жить на этой земле Только ты одна проиграла в этой игре
♪ The only one in the game who's lost is you ♪ ♪
Может, ты и дом проиграла?
You didn't bet that, too, did you?
Эрик, может ты уступишь Донну Дэвиду. В смысле, они смотрятся так хорошо вместе. Видишь, поэтому твоя страна и проиграла войну.
So, Donna says David and her are just good friends... and if I don't believe that... then she's gonna think that I don't trust her.
- Нет, ты новичок И не важно, что Филадельфия проиграла ту игру.
It is worth noting that Philadelphia lost that game.
Тогда ты уже проиграла
Then you have already lost
Ты не проиграла.
You haven't failed.
Ты проиграла в первый раз, чтобы обмануть меня!
If Scooby Doo has taught me anything, it's that the only thing to fear are crooked real estate developers.
Трудно поверить, но именно ей ты чуть не проиграла знание королевы выпускного вечера.
Hard to believe you almost lost homecoming queen to her.
Ты еще не проиграла.
You haven't lost yet.
Ты же тоже проиграла во второй игре, так?
You also lost in the second game, right?
Да, но ты же проиграла.
Yeah, but you failed, didn't you?
проиграла 20
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты простишь меня 108
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты прекрасно выглядишь 256
ты просто прелесть 64
ты проиграл 343
ты правда думаешь 946
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты простишь меня 108
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты прекрасно выглядишь 256
ты просто прелесть 64
ты проиграл 343
ты правда думаешь 946