English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Т ] / Ты сможешь простить меня

Ты сможешь простить меня traducir inglés

174 traducción paralela
И если ты сможешь простить меня, ты, конечно же, сможешь простить Эйко.
If you can forgive me, then surely, you can forgive Eiko.
Ты сможешь простить меня?
Can you forgive me?
Надеюсь, ты сможешь простить меня.
I hope you can forgive me.
Думаешь, ты сможешь простить меня?
So do you think you can forgive me?
Ты сможешь простить меня?
Can you ever forgive me?
О, Энджел, я почти рада, потому что теперь ты сможешь простить меня!
Oh, Angel, I'm almost glad. Because now you... can forgive me.
Но я надеюсь, что ты сможешь простить меня.
But I hope you can forgive me.
Ты сможешь простить меня?
Can you please forgive me?
Надеюсь, однажды ты сможешь простить меня.
I hope, someday, you'll be able to forgive me.
Ты сможешь простить меня, Том?
You think you could forgive me, Tom?
Я только надеюсь, что ты сможешь простить меня.
I only hope you can forgive me.
Ты сможешь... ты сможешь простить меня, Кен?
can you... can you forgive me, ken?
Ты сможешь простить меня?
Will you please forgive me?
Я думала, что когда папе станет получше - ты сможешь простить меня.
I thought that when your father would be better - you would forgive me.
Ты сможешь простить меня, сынок?
Can you forgive me, son?
Я просто надеюсь, что когда-нибудь ты сможешь простить меня.
I just hope that someday you'll be able to forgive me.
Ты сможешь простить меня?
can you forgive me?
О, Ник, сможешь ли ты когда-нибудь меня простить?
Oh, Nick, could you ever forgive me?
Дэвид, ты когда-нибудь сможешь простить меня?
David, can you ever forgive me?
Сможешь ли ты когда-нибудь простить меня?
Can you ever forgive me?
" Надеюсь, ты сможешь понять и простить меня.
" It seems that you can understand me and forgive me.
Джефф, не знаю, сможешь ли ты меня простить?
Jeff, can you ever forgive me?
Сможешь ли ты простить меня, Родриго?
Can you forgive me, Rodrigo?
О, Сэм. Сможешь ли ты когда-нибудь меня простить?
Sam, will you ever be able to forgive me?
Ты думаешь, что если узнаешь обо мне правду, то сможешь меня понять и простить за всю эту...
I mean, you think that you find out the truth about me, and then you'll understand me and then you'd forgive me for all those...
Надеюсь, ты сможешь меня простить.
I hope you can forgive me for this.
Уилл сможешь ли ты простить меня за всё, что я тебе сделал?
Will, can you forgive me for what I have done to you?
Джордж сможешь ли ты меня когда-нибудь простить?
George can you ever forgive me?
Сможешь ли ты когда-нибудь меня простить?
Oh, can you ever forgive me?
Сможешь ли ты простить меня?
Can you forgive me?
- Сможешь ли ты простить меня?
- Can you ever forgive me?
Возможно, я этого не заслуживаю, но сможешь ли ты простить меня?
I may not deserve this, but do you think you could forgive me?
Надеюсь, что ты сможешь меня простить.
- Let's go?
Ты сможешь меня простить?
Well, can I make it up to you?
Я так боялась, что ты никогда не сможешь простить меня.
I'm so afraid you could never forgive me.
Ты сможешь когда-нибудь простить меня?
Can you ever forgive me?
Надеюсь, ты сможешь меня простить.
I hope you can forgive me.
- Ты сможешь меня простить?
Will you ever forgive me?
И, как моя дочь, я знаю, ты сможешь простить меня со временем.
And as my daughter, I knew that you wouldforgive me, in time, but if my company had lostthis deal because of you?
Ты сможешь меня простить?
Can you forgive me?
Сможешь ли ты простить меня, Ларлин?
Can you forgive me, Lurleen?
Ты сможешь меня простить?
Can you forgive me? .
Ты сможешь меня простить?
Can you forgive me, please? .
Ты правда сможешь меня простить?
You can forgive me, truly?
Ты сможешь меня простить?
Can you forgive me for this?
Ты сможешь когда-нибудь меня простить?
Can you ever forgive me?
Так что перед тем, как ты уйдешь из моей жизни, мне нужно знать, сможешь ли ты простить меня?
So before you walk out of my life... I need to know if you can forgive me.
Хотя я понимал, что ты никогда не сможешь меня простить- -
Even though I knew you'd never, ever be able to forgive me
Понимаю, что это не оправдание, но, надеюсь, что хотя бы - смягчающее обстоятельство, и, может, когда-нибудь ты сможешь меня простить.
I know that is not an excuse, but I hope it's a mitigating factor, and maybe someday you'll forgive me.
- Может, когда-нибудь ты сможешь меня простить.
- Maybe someday you'll forgive me.
- Сможешь ли ты когда-нибудь меня простить?
Think you'll ever forgive me?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]