Ты станешь отцом traducir inglés
83 traducción paralela
Ты станешь отцом.
You're gonna be a father.
Ты станешь отцом?
You're gonna be a father?
Ты станешь отцом, а я буду в одиночестве.
You're going to be a father. and I'm going to be all alone.
Ты станешь отцом!
You're going to be a daddy!
Ты станешь отцом.
You are going to become a dad.
Ты станешь отцом.
You Must Become a father.
Когда ты станешь отцом, ты поймёшь.
When you get to be a parent, you'll find out
Ну, надеюсь, это привело тебя в чувство, потому что ты станешь отцом раньше, чем осознаешь это.
Well, I hope this was a big wake-up call for you. 'cause you're gonna be a father before you know it.
Ты станешь отцом, Ник.
What do you want?
Ты станешь отцом.
You're going to be a dad.
Всё хорошо. Ты станешь отцом.
You're gonna be a dad.
Потому что ты станешь отцом.
Because you're gonna be a father
Но если ты станешь отцом, придётся не только менять подгузники.
But you know if you're gonna be a father, You need to do more than just change diapers, right?
Ты станешь отцом.
You'll be a father too.
Ты станешь отцом, Генри, а я должен быть там, в новом доме.
You're going to be a father, Henry, and this new place is where I have to be.
Это тебе очень поможет, когда ты станешь отцом-одиночкой.
That's gonna work out really well for you as a single parent.
Ты станешь отцом.
You're gonna be a dad.
Ты станешь отцом?
- Are you going to be a dad?
Я знала : ты станешь мне и мужем, и отцом, и я смогу доверять тебе все.
I knew you'd be both husband and father to me. I knew I could trust and confide in you.
Мне кажется, ты станешь хорошим отцом для Арни.
I think you'd make a good father for Arnie.
Я не ударю в грязь лицом. Людмиле станешь ты отцом!
I warrant you that to your home Ludmila shall as daughter come.
Я всегда была уверена, что ты станешь замечательным отцом.
I've always believed you'd be a great dad.
Ты станешь отличным отцом.
You're gonna make a great dad.
Ты станешь отличным отцом
You're gonna make a great dad.
Ты скоро станешь отцом!
You're going to be a father!
Когда-нибудь ты станешь отличным отцом, Келвин Болл!
You'll make a good dad one day, Kelvin Ball!
Пять очков, ты скоро станешь отцом!
Fucking A, man, you're about to become a father!
Когда-нибудь ты станешь отличным отцом.
You'll make a great father one day.
— ынок, когда-нибудь ты станешь отличным отцом!
Son, one day you're going to be a great father.
Ты скоро станешь отцом, поэтому ты паникуешь.
You're about to become a father, so you're panicking.
А потом, я сказала бы тебе, что ты скоро станешь отцом.
And then I was going to tell you that you're going to be a father
Я так понимаю, ты скоро станешь отцом?
I understand you're soon to be a father.
Ты скоро станешь отцом. кого же тогда я люблю на самом деле?
You're going to be a father. If life is a dream then who have I fallen in love with?
Подумай, каким отцом ты станешь, когда вернешься домой.
Think about what kind of dad you're going to be when you go home.
Ты станешь отцом, Квинт.
You're to be a father, quintus.
Но пока ты не станешь отцом, пока не проведешь бессонные ночи с кричащим младенцем, пока не будешь целый день возиться с непослушным ребенком, и пока не вырастишь обманывающего тебя подростка, ты не имеешь права судить родителей.
But until you've been a parent, until you've stayed up nights with a screaming infant or dealt day in and day out with a terrorist toddler or raised a lying teenager, you don't get to judge parents.
Просто ты должен знать, что скоро станешь отцом.
I just thought you should know you're gonna be a dad.
И сегодня ты узнал что станешь отцом.
And today you just found out you're becoming a father.
Сегодня ты обнаружил, что станешь отцом, так что ты не можешь всё рассказать девушке которую любишь в тот же день
Today you just found out you're becoming a father, so you can't tell the woman you love that on the very same day.
- Ты станешь чудесным отцом. - Ты, правда, так думаешь?
You're going to be a wonderful father.
Ты станешь прекрасным отцом.
You'll be an amazing father.
Ты станешь отцом.
You're gonna be a daddy.
Ты поймешь, когда станешь отцом.
You'll understand when you're a father.
Забудь об этом, ты этого не поймешь пока не станешь отцом, ты не понимаешь.
Forget it. You don't know what it's like to be a father, you don't understand.
Либо ты останешься в Коллинвуде и станешь образцовым отцом, в котором Дэвид так нуждается.
Either you remain at Collinwood... and devote your every waking moment to becoming an exemplary father... the father David so desperately wants and deserves...
Однажды ты сам станешь отцом и поймешь.
You become a father someday, you'll understand.
Ты скоро станешь отцом.
You're going to be a father.
Ты боишься, что сам никогда не станешь отцом?
Are you worried you won't get to have kids?
Мы знаем, что ты не хочешь умирать, потому что станешь отцом, так что дам тебе последний шанс перестать быть задницей и сказать то, что я хочу знать.
Now, we know you don't want to die'cause you're about to become a daddy, so I'm gonna give you one last chance to get rid of that smart ass, and tell me what I want to know :
Ты снова станешь отцом в таком возрасте.
Oh! You're going to be a father again at your age.
Пинди, когда нибудь, ты станешь отличным отцом.
Pindy, you're gonna make an amazing father someday.
ты станешь 21
отцом 88
ты странно себя ведешь 28
ты странно себя ведёшь 16
ты студент 29
ты странный 90
ты старый 26
ты стой здесь 18
ты старая 18
ты странная 49
отцом 88
ты странно себя ведешь 28
ты странно себя ведёшь 16
ты студент 29
ты странный 90
ты старый 26
ты стой здесь 18
ты старая 18
ты странная 49
ты старше 25
ты стесняешься 29
ты старался 26
ты стукач 18
ты стерва 27
ты стареешь 31
ты стоишь здесь 20
ты стреляешь 17
ты стараешься 22
ты стыдишься меня 25
ты стесняешься 29
ты старался 26
ты стукач 18
ты стерва 27
ты стареешь 31
ты стоишь здесь 20
ты стреляешь 17
ты стараешься 22
ты стыдишься меня 25