Убрал traducir inglés
929 traducción paralela
Руку убрал.
- Take your hand off.
Я хочу, чтобы ты убрал эти полотна из моей квартиры.
I want you to get those canvasses out of my apartment.
Скажите мальчику, чтобы убрал его в мою сумку, когда Вы закончите.
Tell the caddy master to put it in my bag when you're finished.
- Ты убрал Слосса?
- Did you have Sloss bumped off?
Если бы я прятал чемодан здесь, я бы убрал его так далеко и высоко, как это только возможно.
If I were hiding a suitcase under here, I'd put it as high and as far in as possible.
И он убрал его.
He wanted him out of the way.
Как бы ты убрал Девида?
How would you get David out of the way?
После женитьбы на Динарзарде Аладдин убрал волшебную лампу
Now that he had won Dinarsarde, Aladdin put the magic lamp away.
Динарзарда вспомнила о старой лампе, которую убрал Аладдин
Dinarsarde remembered the old lamp which Aladdin had hidden away.
Оуэнс был только помехой, которую я убрал с дороги.
Owens was an accident. An accident I took care of.
Смотрите, всё, что я сделал - это убрал или добавил некоторые ферменты.
See, what I've done is withhold or add some of these different enzyme factors.
Упаковку хоть бы убрал?
Don't you take them out of the can?
- А ты почему рожь до сих пор не убрал?
- The same as you. You haven't stored your rye, have you?
Быстро все убрал!
Clear out at once!
Ты убрал бардак, который ты устроил?
You clean up the mess you made in here, George?
Я бы убрал этот носище.
I suggest we take out this big nose
Думаю, вам приятно будет знать, что я убрал из лазарета все хрупкое.
I thought you might like to know I've removed the breakables from Sickbay.
Заплатил 50 долларов и убрал мусор.
I had to pay 50 dollars and pick up the garbage.
Папа выпил его и убрал бутылку в аптечку.
Dad drank it, then put it back in the cupboard.
Капелла узнал это и убрал его.
Capella knew this and did what he had to do.
Тэрумити убрал все следы своей жизнедеятельности.
Terumichi had removed every trace of his life
И тогда... я убрал руки с ее шеи.
So... I let go of her neck
Я убрал всех отсюда.
I pulled them off.
я убрал людей из отеля. Всем женщинам приказал сшить прость? ни в одно целое.
Got half of the women in town sewing bedsheets together.
Микки сказал, чтоб я их убрал в мешок.
Mickey told me to bag it and hang it.
- Руки от меня убрал!
- Get your hands off me!
- Руки убрал!
- Take them off!
я хочу, чтобы ты убрал " оу, нашего главу в √ онконге.
I want you to rub out Chou, our Hong Kong head man.
Макаренко взял деньги и убрал в ящик стола.
The chief drops it in the drawer.
Как мы узнаем, что он член NSB, если он убрал всю символику?
How can we know he's an NSB member if there's no NSB propaganda?
Макс убрал с дороги пару психов.
Yeah, Max took out a couple of crazies over the high side.
Ебанат Генри зассал и убрал палец с кнопки.
Fuckin'Henry got spooked and took his finger off the remote button.
— Я накрыл на стол и убрал посуду.
- I set and cleared. - I set and cleared.
- Ты зачем убрал хлеб...
- Why had you hidden the bread...
Я убрал все, что могло бы оскорбить.
I took out everything that could give offense.
- Руки убрал!
- Get your fucking hands off me!
И передай этому старому черному пердуну, чтобы убрал жопу с моей собственности.
And you can tell that old mud duck to get his ass off my property.
Тебе дали задание уничтожить 5 вражеских оперативников. 4 ты убрал.
You were given an assignment to terminate five enemy operatives. Four are dead.
Он хочет, чтобы ты убрал её?
He wants you to rub her out?
Я думал, ты ее убрал.
I thought you were putting it out.
Нет, я ее не убрал.
No, I'm not putting it out.
Ты говоришь убрать, я убрал.
If you say drop it, I'II drop it.
Когда захотите, чтобы я убрал постель, позовите.
Whenever you'd like me to do the beds, Just give me a call.
- Ты убрал бачки.
- You got rid of the sideburns.
После того как я убрал нитку, кожа вернулась на свое место.
After the thread was removed, the skin slipped back.
Если бы мы вернулись в 22 ноября 63-го, и если бы в этот день был застрелен правитель Советов, убит приверженцем капитализма, которого уже на второй день убрал коммунист-патриот, да еще в окружении вооруженной полиции?
But ask yourself if we had learned on November 22, 1963 that the Russian Premier had been shot from a Moscow building by a lonely capitalist sympathizer who, himself, was then liquidated by a patriotic Muscovite within 48 hours while surrounded by armed police.
Убрал, убрал.
Yeah, you got it.
Бен убрал все препятствия :
Ben cleared every possible hurdle :
Я хотел, чтобы ты убрал его.
I was going to ask you to take it off.
Хорошо, уже убрал.
Haha.
- Ну как? Убрал?
did I get it?