Углём traducir inglés
70 traducción paralela
Теперь мама не будет посылать меня за углём.
I won't have to run errands for Mama or bring up coal.
Да, ты пристыковал состав с углём к шотландскому экспрессу!
Yes, a coal train to the Scotch express.
Я не стыковал состав с углём к шотландскому экспрессу! Я пристыковал шотландский экспресс к составу с углём.
I coupled the express to the coal train.
Марсиане объявили, что за последние три века они не пользовались углём, нефтью и электричеством. Ни одним из источников энергии, используемых нами.
The Martians have now announced that for the past three centuries, they haven't used coal, oil, electricity, any form of power on which we rely.
А её лицо, баржа с углём потонет, если увидит.
And that face of her that would stop a coal barge, it would.
Она засорила глаз углём.
She soiled her eye with coal.
А это - задняя стена дома с дядей Тедом, который всё ходит вокруг. А это - Испанская Инквизиция, которая прячется за сараем с углём.
Veintidos, veintitres, veinticuatro, veinticinco treinta y seis, treinta y siete, treinta y ocho
Я не говорил тебе, что я чувствовал, когда каждая пора была забита углём?
Did I tell you how I felt with every pore filled with coal
И где ни покажутся, там обязательно или углём чёрную кошку нарисуют или котёнка подбросят.
Wherever they come,... they draw a black cat or leave a black kitten.
Углерод представлен углём.
The carbon is counted as coal.
Он даже показал мне наброски углём, которые делал с меня.
He even showed me charcoal drawings that he drew of me.
Пахнет ржавчиной и углём.
The smell of rust and coal
Но в их драфте была информация о болезнях деревьев, отравленной рыбе и животных и это только некоторые проблемы связанные с углём...
Their draft cited stunted trees, poisoned fish and wildlife as just some of the problems with coal- -
У меня вышла с ним размолвка после того, как я втюхал ему молотый кофе пополам с активированным углём в обмен на табак.
I know. I tried to sell him a mixture of coffee and charcoal in exchange for some Dutch tobacco.
За углём, Боб.
Off with you, Bob.
Азиа, ты знаешь какой звук бывает когда рисуешь углём?
Asia, do you know the noise of charcoal on paper?
Она, к тому же, с углём.
What's more, it's full of coal.
Всего лишь сходил за углём.
Just fetching some coal.
Коробка была спрятана под углём в барбекю Джека.
That box was hidden underneath the coals in Jack's barbecue.
И что я помочился на кучу с углем?
And that I peed in the coal stack?
Я снабжал углем старую графиню.
I delivered some coal to an old countess.
Локомотив - это просто большой котел наполненный водой и нагретый углем.
Lokomotiv, it's just great pot filled with water and heated with coal.
Человек забирал их обоз с углем в город, а потом возвращался.
Their constant longing to escape became a crazy ambition.
Когда со мной случился первый эпилептический припадок в первом классе... я рисовал свое лицо углем на уроке рисования.
When I had that first epileptic fit in sixth grade... I was drawing a picture of my face with charcoal in art class.
что темная улица какая темнота что симпатичная девочка, если ее мать дала бы ее мне там прибывает, Пепе с углем, но я имеют что - то еще, чтобы продать
what a dark street what darkness what a pretty girl if her mother would give her to me there comes Pepe with the coal but I have something else to sell
Поднимала мешок с углем.
I was lifting a bag of coal.
Движется, как воз с углем.
He moves like a dray loaded with coal.
Это рисунок углем был найден в древнем храме, построенном примерно в то время, когда был написан список Вейр.
This is a charcoal rubbing taken from an ancient temple built about the time Weir's list was written.
Ее закопали в подвале и засыпали углем.
She'd been there all along, rotting... away under the coal chute.
Ну, хочешь, давай я наждак принесу, в раз сдерем. Или этим углем твоим вымажем.
I can get some sandpaper and we'll scratch it off or dirty it with your coal.
Расплывчатые образы, похожие на рисунки углем. В бульоне моего сознания что-то всплывало и исчезало. Это могло быть и реальностью, и воображением.
Image sketches, charcoal drawings as floating from the inside out, the soup of my conscience can be real or may be my imagination
И не важно, что он ведет тот долбанный автомобиль, включает компьютер и видеоигры и сотовый телефон каждую ночь. Пользуется электричеством, выработанным ядерными электростанциями, углем, и жиром детенышей тюленей, бля.
Don't matter that he { still } drives that fucking car, fires up his computer and video games and cell phone every night with electricity made from nuclear power, coal and fucking melted baby seal oil.
Таким образом, в банях, парикмахерских, мотелях, и даже в чайных домах запрещено пользоваться углем.
And so, the bath houses, hairdressers and motels... Even the tea houses are all prohibited to use coal.
Мы топили углем.
We heated with coal.
А "черная змея" слэнговое "состав с углем"
And "black snake" is slang for coal train.
Есть только один состав с углем, который проходит через Санта-Барбару.
There's only one coal train that runs through Santa Barbara.
Радж, почему бы вам с Говардом не сходить за углем?
Raj, why don't you go get the charcoal?
Потом он умер, стал углем и...
Then it died, turned into coal and- -
Ди-и-и-ни, Ди-и--и-ни! - Постарайтесь не запачкаться углем.
You don't want to get charcoal on the back of your hand.
Земля просто напичкана углем.
The land is choking with coal.
Отапливается углем.
Coal-fired.
На время представлений я немного оттеняю его углем, и толпа ничего не замечает.
When I'm entertaining, I just shade it with a little bit of charcoal and the crowd is none the wiser.
Кто-то бросил дохлую крысу в мой колодец с углем.
Somebody threw a dead rat in my coal house.
Ребята забивают гараж поленьями и древесным углем - двумя распространенными компонентами, необходимыми для "ловли" огонька и поднятия температуры.
Narrator : so they stack the shed with wood and charcoal - - Two common commodities that should catch fire And raise the temperature.
Вот. Там эшелоны с углем для электростанции, поезда ремонтные.
You know, coal trains for power plants, repair teams rolling up and down.
- Да, она в норме. ... Горячим углем на меня.
- Yeah, she's fine.
Ты загрузил поезд углём, и теперь он готов рвануть по дороге к успеху.
You know what you just did, Charlie?
Эти старые дома отапливались углем, верно?
These old houses were built for coal, right?
" и набил его углем.
"And stuffed the coals in."
Он занимается финансами, сталью, углем.
He is prominent in finance, steel, coal.
Занимаются углем, строительством, водными ресурсами, сырьем от Сьерра-Леоне до Афганистана.
HOLDINGS IN COAL, CONSTRUCTION, WATER AND RAW MATERIALS FROM SIERRA LEONE TO AFGHANISTAN.