Удаляй traducir inglés
50 traducción paralela
Мама, папа, не удаляйте это сообщение, хорошо?
Mum, Dad, keep this message, okay?
Не удаляйте это сообщение.
Don't wipe this message.
Даже если всё покажется вам шумом, не удаляйте сообщение, я смогу всё перевести, хорошо?
It's just gonna sound like white noise. But save it,'cause I can translate it, okay?
Открывай, определяй, перевязывай, удаляй, промывай, закрывай.
Open, identify, ligate, remove, irrigate, close.
Удаляй.
Delete it.
Всегда удаляй, Марк. "Свой член дрочи, потом сотри". Такая рифма.
Always wipe, Mark. "Discharge your pipe, then have a wipe." That's the rhyme.
Сейчас же удаляй!
I said get on with it!
"Обезвредить Бохру" Кому сказал, удаляй!
Hurry up! Come on...!
Удаляй их с компьютера.
Erase them from your computer.
Если у тебя есть снимки пирамиды у Лувра, удаляй их.
If you have any of that pyramid outside the louvre, delete them.
Не удаляйте те, которые сделала я
Don't delete the ones I took.
Удаляй
Do it!
Удаляй!
Delete it!
- Удаляй если хочешь.
Delete at will.
Удаляйте, что хотите.
Take whatever you want.
- Спасибо. Продолжай обрабатывать рану, удаляй омертвевшую ткань и займись поврежденным сосудом.
Uh, look, continue to debride out the devitalized tissue and repair the injured vessel.
Нет, нет, не удаляйте Интерсект
No, no, n-n-n-no, don't take the Intersect.
А теперь удаляй всё.
Now, delete it all. The lot!
А теперь удаляй всё.
'Now, delete it all.
Сиди здесь, и удаляй пришедшие мне письма, хорошо?
Just unsubscribe me from email newsletters, okay?
Не удаляй мои картики пениса в шляпе.
Don't delete any of my penis with a hat pictures.
Удаляй оболочку.
Removing the sheath.
Сетяне следят за вами! Не удаляйте это сообщение снова!
"Citizens are watching you" "Do not delete this post again!"
И здесь игра с бомбами она очень крутая, но ничего не удаляй, и не отвечай на телефон.
( Clicks keys ) And there is a game with these bombs on it that's really cool, but don't... don't delete anything, and don't answer the phone.
Удаляй всё с ноутбука... стирай все данные.
You have to start wiping your laptops and your hard drive- - all your technology.
Удаляй быстрее и пойдем отсюда.
Let's delete it quickly and get out of here.
Так удаляй быстрее.
Then do it quickly.
Последний точно удаляйте.
Definitely delete the last one.
Живо удаляй!
Delete it now!
- Только ничего не удаляйте.
Just don't delete anything.
Письмо, видимо, сохранилось в папке черновиков, не удаляй, не правь и даже не открывай его.
BUT I NEVER SENT IT. - OKAY, WELL IT'S--IT'S PROBABLY IN YOUR SAVED DRAFTS FOLDER, SO DON'T DELETE IT,
Не удаляйте мою запятую.
Don't take out my comma!
Я имела ввиду, не удаляй ее нахрен!
I mean don't [bleep] delete it!
Вы, детишки, просто удаляйтесь вместе.
You two kids just pop off together.
Но... Ладно, только не удаляйте фотографии, пожалуйста.
But... well, just don't delete any of the photos.
- Не удаляйте!
Don't delete it.
Давай договоримся - если увидишь мои сообщения о тебе, удаляй их.
Let's agree : you see any e-mails from me about you, delete it.
Вы сделали то, что должны были, поэтому удаляйтесь.
You've done what you came to do, so excuse yourself.
Не удаляй те семь тысяч юзеров, что я купил, и добавляйте еще тысячу каждый день на будущей неделе.
So let's keep the 7,000 users that I bought and add another thousand a day for the next week.
Давайте, а теперь удаляйте фото.
Come on, guys, delete the photos.
- Удаляйте их все. - Экран заблокирован.
They're releasing every e-mail ever sent to or from Empire.
Читти, удаляй свои программы, или я убью её!
Chitti, delete all the programs you created immediately. I will slit her throat. I mean it.
Нет, не удаляй.
No! No deleting it, not now.
Удаляй!
Pretty's sweaty.
СМС : " Мы проиграли. Это моя фирма. Удаляйте все.
One, still a weird name, and two, this was a win for our software stack.
Удаляйте все. Сейчас же ".
Delete it all.
Не удаляйте!
Don't delete it.
- Удаляй сам!
- Get rid of it this instant.