Удовлетворены traducir inglés
263 traducción paralela
Надеюсь, теперь вы удовлетворены?
I hope the countess is satisfied with what he has done.
Шериф, если Стив заплатит вам по счету вы будете удовлетворены?
And, Sheriff, if Steve gave you the money, you'd be satisfied, huh?
Они удовлетворены.
They're satisfied.
Мы не вполне удовлетворены.
We are not entirely satisfied.
Вернее, мы совсем не удовлетворены.
In fact, we are not satisfied at all.
Девушка, которая вчера брала для меня пиво, моя дальняя родственница. Вы удовлетворены?
The lady who brought the beer yesterday is in fact... a distant relative of mine, is this information enough?
Надеюсь, вы удовлетворены.
I hope this is satisfactory.
- Удовлетворены?
- Why, of course.
Вы удовлетворены тем, что их здесь нет?
Are you satisfied they're not here?
Я рад, что вы удовлетворены.
I'm glad you're satisfied.
И позвольте спросить, вы удовлетворены работой?
And may I ask, are you satisfied with the work?
Мы считали, что несли добро, мы были удовлетворены этим.
We had it too good, we were too content.
Вы удовлетворены, я надеюсь?
And you're satisfied, I hope?
Промышленность, подгоняемая маршем науки по всем направлениям, напряженно работала чтобы удовлетворить те жизненные нужды людей, которые так долго не были удовлетворены.
'Industry, spurred by the march of science'in all directions,'was working at high pressure'to supply those vital needs'for which the people had hungered for so long.'
Удовлетворены?
- Are you satisfied?
Они подарили мне самый ужасный подарок, что наши желания могут быть удовлетворены, но одна единственная страсть кажется неизлечимой.
They gave me the most terrible present, that our desires could be satisfied but the one big longing appears incurable.
Вы удовлетворены?
You satisfied?
Несчастье - это состояние человека, когда его желания не удовлетворены.
Unhappiness is the state which occurs in the human when wants and desires are not fulfilled.
- Удовлетворены?
- Satisfied?
Я уверил его от имени парламента, что требования будут удовлетворены.
I have given this House's assurance that his wishes will be complied with.
Коллеги, я думаю, мы все удовлетворены!
I think that we can be satisfied, gentlemen!
- Я произношу свои реплики таким образом, что их высказывания прояснятся ; другими словами, их освобождение может удовлетворить говорящего или рассердить его, так же и мы можем быть рассержены или удовлетворены звучащими словами.
I play my lines so that their implications will be evident, in other words, delivering them may satisfy the speaker or anger him.
Они будут удовлетворены.
They will be satisfied.
Насколько они удовлетворены подобной удачей мы никогда не узнаем.
How pleased they may be with the success of their efforts you shall never know.
Он молод, его потребности должны быть удовлетворены.
He's young, his needs must be satisfied.
Ваше Превосходительство, Вы удовлетворены?
Your Excellency, are you convinced?
Но теперь они ничем не будут удовлетворены, кроме полного уничтожения людей Тал.
But now they will be satisfied with nothing other than total annihilation of the Thal people.
Наиболее скрытые из моих желаний были удовлетворены.
The most hidden of my desires had been satisfied.
Если бы ты потерпел, то я объяснил бы... что тоже считаю, что Фрэнк Хакет слишком торопится, и что реорганизации отдела теленовостей не будет... пока все, особенно ты, Макс... не будут опрошены и удовлетворены.
If you had been patient, I would have explained... that I, too, thought Frank Hackett precipitate... and that the reorganization of the News Division would not be executed... until everyone, specifically you, Max... had been consulted and satisfied.
Одна огромная, всемирная холдинговая компания... на общую прибыль которой будут работать все люди... и в которой все люди будут являться держателями акций. Все нужды удовлетворены, все тревоги развеяны, вся скука развлечена.
One vast and ecumenical holding company... for whom all men will work to serve a common profit... in which all men will hold a share of stock... all necessities provided... all anxieties tranquilized... all boredom amused.
Удовлетворены?
Satisfied?
Все ваши потребности будут удовлетворены.
Be patient. Your needs will be attended to.
Надеюсь, что вы удовлетворены.
I hope that is satisfactory.
Дайте мне знать, если не будете полностью удовлетворены.
Now, you be sure to let me know if you're not completely satisfied.
Вы удовлетворены?
I swear. Are you satisfied?
Я сомневаюсь, что вы удовлетворены репетицией Оратории ее памяти пение в честь Эдмеи потребует всего вашего таланта и техники но также вашей благодарности к таланту великой артистки, которую мы так любили.
I doubt that you're satisfied with the rehearsal for the Oratorio in Memoria Singing in remembrance of Edmea requires your talent technique, but also your gratitude to the great artist whom we all loved
Я могу попытаться вас соединить, но, между нами говоря, будут ли удовлетворены эксперты?
I can't consider the possibilities of joining you together, but between us, could we satisfy the experts?
Теперь вы удовлетворены, вы видели его?
You satisfied now you've seen it?
В каждой стране по одной. Вы удовлетворены?
One in every country.
Как только ее главные потребности удовлетворены, она отказывается от любой специальной помощи.
Once her basic needs are met, she refuses any special assistance. She's extraordinary.
Вы удовлетворены назначением Ли на свободную должность у вас?
You are satisfied with the assignment of Li to fill your vacant post?
Когда ты убивал для нас в прошлом... мы всегда были удовлетворены.
When you've killed for us in the past... we've always been satisfied.
Если ты, Америка... не выведешь свои вооруженные силы из Персидского залива... немедленно и навсегда... "Алый Джехад" будет взрывать... один город США каждую неделю, пока наши требования не будут удовлетворены.
Unless you, America... pulls all military forces out of the Persian Gulf area... immediately and forever... the Crimson Jihad will rain fire... on one major U.S. city each week... until our demands are met.
Тут написано : "Звоните, если вы не полностью удовлетворены качеством нашего батончика."
It says to call if you're not completely satisfied with this candy bar.
Вы удовлетворены их соглашением с Федерацией?
Are you satisfied with the treaty your Federation made with them?
- Вы удовлетворены?
Are you satisfied?
Вы удовлетворены, мистер Пуаро?
I hope you're satisfied, Mr Poirot.
Если мои требования не будут удовлетворены, я буду иметь дело с русскими.
If I don't get satisfaction I'm taking my business to the Russians.
Удовлетворены?
Are you satisfied?
Какие ваши желания не удовлетворены?
Which wants and desires of yours are not fulfilled? We want the Enterprise.
- Вы удовлетворены?
Are you satisfied? - Never completely.