Уехали traducir inglés
2,371 traducción paralela
Каспер и Вэнди уехали по своему заданию, а я... у меня на хвосте всегда сидит маршал.
Casper and Wendy get to go off on their own, but me, I'm always stuck on a marshal's hip.
Никаких признаков того, что они уехали.
No video of them driving out.
Они разговаривали несколько часов и уехали вместе на его машине.
They talked for hours, and they left together in his car.
Все остальные уже уехали.
Everybody else already left.
Захотели и уехали...
We wanted to get away and... We're fine, we're...
Я хочу, чтобы мы вместе уехали отсюда.
I just want you guys to come home with me. Please.
Я хочу, чтобы вы уехали.
I want you to leave.
Мы уехали с дня района ради этого дерьма?
We left hood day for this shit?
Куда бы вы ни уехали, Круг останется связанным, у Дианы по прежнему будет контакт с ними.
No matter where you go, the circle will still be bound Diana will still be connected to them.
Почему вы уехали от Мэтти?
Why did you move out of Mattie's?
Это причина, по которой мы уехали оттуда.
This is the reason we came out here.
Не было ли это боьше как полчаса или 40 минут, и вот поэтому вы так поздно уехали?
Was it not more like half an hour or 40 minutes, and that's why they were so late leaving?
Меня спросили, в какое время они уехали и я сказал вам всё точно.
I was asked what time they left and I have told you accurately.
А потом они уехали.
And then they drove off.
Кажется, они уехали.
I think they be gone.
Я не видел ни одного из моих сыновей с тех пор как они уехали 4 года назад.
I haven't seen either of my sons since they left four years ago.
Я хочу чтобы вы уехали в конце недели.
At the end of the week, I want you gone.
Кто-нибудь знал жертв? Или видел, куда уехали убийцы?
Anyone know the victims or see what direction the suspects went in?
Почему бы нам не попытаться держаться подальше друг от друга, пока вы не уехали?
Why don't we just try to keep out of each other's way until you leave?
Послушай... эм... если ты хочешь, чтобы Саттон и я уехали...
Listen... um... if you want me and Sutton to leave...
Я продал красное и синее после того, как вы уехали
- I sold the red and the blue after you left.
Когда я забеременела мы ненадолго уехали, так чтобы никто не мог задавать вопросы.
So we had to take those licks. They made a barbecue sauce from scratch for their pork.
В сколько уехали Аддамсы субботним утром? Дэвина слышала, как они уезжали в полдевятого, около девяти.
And what time did the Addamses leave Sunday morning?
Они куда-то уехали.
They'd driven off somewhere.
Должно быть они уехали сразу после того, как мы с ними виделись, верно?
They must have moved out just after we saw them, right?
Погодите, я слышал, вы уехали в Индиану и вышли замуж за ортопеда.
Wait, last I heard, you'd moved to Indiana and married a podiatrist.
Родители Дэбби Пэлт выписались из отеля и уехали обратно в Миссиссиппи.
Debbie Pelt's parents checked out of their motel, went back to Mississippi.
Хорошо, покажи мне этот внедорожник, который ждал перед клубом пока вы не уехали и может быть я поверю тебе.
Okay, show me that the SUV was outside the club before you left, and I might believe you.
Ага, как только вы уехали, появились федералы, и выгнали нас.
Yeah, right after you guys left, the feds showed up and shut us down.
Сегодня последний день в школе. Они с Рики куда-то уехали
It's the last day of school, she and Ricky took off somewhere.
Они куда-то уехали Я не знаю
They went somewhere, I don't know.
Они уехали из города на ночь.
They went out of town for the night.
Мы уехали из города на "Неделе гордости быть геем", потому что мы не любим пробки.
We leave town on gay pride weekend because we don't like the traffic.
Мы проиграли, а агенты уехали, так и не увидев нашего лучшего игрока.
We lost by ten, and the scouts had to go home without seeing our star player.
Правду о том, почему они уехали.
The truth about why they left.
Эдди.. Ты помнишь, сколько было твоей сестре, когда они уехали?
Eddie... do you remember how old your sister was when they left?
Если б вы могли, вы бы тоже уехали.
If you could get out, you'd get out too.
Согласно записям медэксперта, его сбили и уехали.
ME wrote it up as a hit and run.
Они уехали без нас?
They went without us?
Итак, теперь я сделал это, и каждый член моей семьи... двоюродные братья, дяди, племянницы и племянники... уехали из гетто,
So, now that I've done that, and every single person in my family... cousins, uncles, nieces and nephews... are out the ghetto,
Просто моя жена с ребёнком уехали... э... погостить к её родителям.
It's just that my wife took our child for a short... for a long break at her parents.
Он понял, что вы уехали.
He's the one that figured out you'd left.
Они только что уехали.
They just left.
Уехали наверное уже.
They must have gone by now.
Они не уехали.
They haven't left.
- Так вы не поэтому уехали?
So that's not why you left?
Они уже далеко уехали
I think that, you know, he's gonna help us out. # He's long gone by now.
Да, все уехали.
Yeah, everyone's gone.
Добро пожаловать, добро пожаловать недавно покойные будь вы демократ, республиканец девочка из хора или священник хоть вы и прикрыли лавочку и недавно уехали боимся что последний экзамен ещё только начался но не приходите к нам c беспокойствами и жалобами
♪ Welcome, welcome ♪ recently deceased ♪ be you democrat, republican ♪
Добро пожаловать, добро пожаловать недавно покойные будь вы демократ, республиканец девочка из хора либо священик хоть вы и закрыли ваш магазин и недавно уехали боимся что последний экзамен ещё только начинается но не приходите к нам с вашими беспокойствами и жалобами
- ♪ Welcome, welcome - Pfft, pfft! ♪ Recently deceased
Мы уехали только несколько месяцев назад, а тут все вокруг кажется гораздо хуже.
It looks the same.