Указать traducir inglés
718 traducción paralela
Она хочет нам на что-то указать.
She's pointing at something she wants us to know.
Пит, не мог бы ты указать на мужа этой леди?
Pete, would you point out this lady's husband?
Когда вы говорите о роще слева, вы должны указать в ту сторону.
When you speak about the bamboo on the left, you should point in that direction.
- Я могу указать ее дом.
- I can show you her home.
Не можешь ли ты указать место пребывания Насреддина?
Can you specify the hiding place of Nasreddin?
Конечно, я был бы счастлив указать ему пару ориентиров.
Sure, I'd be very happy to give him a few pointers
Не мог же я указать ей на дверь.
I couldn't throw her out
Наверное, я слишком глуп, чтобы указать им путь.
Because I'm too stupid to give them a lead.
Иван, нам нужен этот человек, и она одна может тебе указать на него.
Ivan, we need this man, and it alone can designate you.
Можете ли Вы для меня указать цель?
Can you pinpoint objective for me?
Ну что ж, перед тем как я покажу вам фотографии,.. ... я хочу указать на то, что они были сделаны в очень неблагоприятных условиях.
Before I show you these photographs I wish to point out that they were taken under very difficult conditions.
Я обязан указать, майор, что если вы увольняете этого человека, то этим компания нарушает соглашение с профсоюзом.
I am obliged to point out, Major, that if you sack this man, the company is in breach of its agreement with the union.
Я могу даже вам указать дорогу, если хотите.
I may even point you in the right direction, if you wish
Почему бы вам просто не указать, где находится корабль?
Why don't you simply tell them the ship's beached?
Чтобы указать полиции после...
So I could give them to the police after...
Могу ли я указать вам на то, что они занимаются разными вещами?
May I point out that they are not in the same line of work?
Ей можно было бы указать на дверь, но я подумала, что она может вам наговорить в ваш аппарат.
I should've sent her away, only I thought you wanted her to talk into your machine.
Я должен указать, что на борту три офицера такого ранга :
Sir, I must point out that there are three officers of command rank available :
Если я еще раз совершу подобный промах, вам следует... вам следует... указать мне на это.
If you see me slipping again, your orders... your orders... are to tell me.
Капитан, вы приказали указать вам.
Captain, you ordered me to tell you.
Этот аппарат может указать, где произошли колебания?
This apparatus can indicate where the vibrations come from?
Я обязан перед тобою, перед собой, перед Богом указать тебе твои обязанности.
I must remind you of your duties before me, before you and before Almighty God.
Англия может указать в военной истории на самье блестящие кавалерийские дела только благодаря тому, что исторически развивала силу у животньх и у людей.
If England is able to point with pride to the most brilliant cavalry exploits in military history, it's only thanks to the fact that she has developed strength historically in both her animals and her men.
Вместе с документами я вам подсунул чистый лист бумаги и просил указать :
Among those I put a blank sheet where you wrote :
Хотелось бы указать, что мы тоже способны на гнев.
I would like to point out that we are quite capable of some wrath ourselves.
То есть не забудьте указать...
I mean don't forget to give...
Не забудьте указать вероисповедание.
- The denominations. - Yes, don't forget to give the denominations.
- Я должен указать, что, поскольку наш разум явно контролируется, мы не можем знать, верны ли наши собственные воспоминания.
- I am constrained to point out, that since minds are evidently being influenced, we cannot know at this moment whether our own memories are completely accurate and true.
Указать направление!
DIRECTION POINT!
Указать направление, требуется незамедлительно!
DIRECTION POINT REQUIRED IMMEDIATELY!
Указать вам дорогу?
Show you the way? Perish the thought.
Сам знаешь, или дорогу указать?
You know what, or do you need details?
Тем не менее, я хотел бы указать на определенный риск.
However, I would point out a certain risk.
Я не могу указать вам сейчас точное место.
I can't give you the exact location.
Потом я заставил его написать подробное признание и указать, что ты была его сообщницей.
And I had him write out a full confession stating that you were his accomplice. Dld he write lt?
Позвольте мне указать вам на то, что вы не имеете никаких прав.
Let me point out to you that you have no rights whatsoever.
Как юрист, Кацлер, я должен указать, что, пока обвиняемого официально не объявят виновным, он защищен Статьей 17.
As a jurist, Chancellor, I must point out, that, until the accused is pronounced guilty, he is protected by Article 17.
Я не могу указать точную причину смерти.
I cannot find the exact cause of death.
И еще указать на то, что в прошлом году американцы сделали более семи миллиардов фотографий с помощью фотооборудования ценой в 6,6 миллиардов долларов.
And also point out that last year Americans shot more than seven billion photographs at a record of $ 6.6 billion for film equipment and processing.
Сэр, прошу прощения. Могли бы вы указать нам резиденцию генерала Армана Дюбера?
Sir, I wonder, could you direct us... to the residence of General Armand d'Hubert?
Но, если это случается прежде, Чем мы готовы мы можем указать не правильное решение, К сатане.
But if it happens before we're ready... we may find ourselves pointing in the wrong direction, toward Satan.
Хочешь указать на ошибки, то сначала похвали.
If you want to show me my mistakes, compliment me first.
Простите... утром, не были бы вы столь добры... указать мне в каком направлении находится Сан-Франциско?
Excuse me... in the morning, would you be kind enough... to point out in which direction is San Francisco?
Не мог бы кто-нибудь указать этому бедному засранцу путь из города?
Would somebody please show this poor asshole the way out of town?
Вы можете хотя бы указать нам гостиницу?
Can't you at least direct us to a hotel?
Думаю, что сначала я должен указать, Брайен, что, по-совести говоря, мы - не комитет по спасению.
Well, I think I should point out first, Brian, in all fairness, we are not the rescue committee.
Никто не может указать на четвертое измерение.
No one can point to the fourth dimension.
На этом воспроизведении нет ничего, что может указать кто это был.
There's nothing on this replay to indicate who it might be.
В качестве старосты позволю себе указать вам вон на тот тюфяк.
As acting barracks officer,
Лишь сердце может указать вам правильный путь.
Where virtue and benevolence are given such preeminence
Месяц назад вы не стеснялись указать мне, что делать.
A month ago, you told me what to do.