Улыбнитесь traducir inglés
223 traducción paralela
Улыбнитесь, как будто я пошутила.
Will you smile, as if I'd said something funny?
Вижу, как вы готовите и детишек моете, Только не сердитесь, мне улыбнитесь.
Brushes for babies Remedies for rabies I'm not a fast talker Just a street hawker
Улыбнитесь для колонки новостей, Ник.
Smile for the news, Nick.
И пожалуйста, улыбнитесь вашему товарищу Пьеру Асси.
Give a smile to your friend Pierre Assy.
Улыбнитесь, и мир улыбнется в ответ, народ.
Smile, and the world smiles with you, folks.
Улыбнитесь.
Cheer up.
Улыбнитесь, батюшка, улыбнитесь.
Smile, little father. Smile.
Улыбнитесь, пожалуйста!
Everybody, a nice smile.
Прошу вас, улыбнитесь.
Smile, smile, Miss, please!
Улыбнитесь.
Smiling.
А теперь улыбнитесь.
Cheer up, now.
А теперь, мисс Кайт, посмотрите на мистера Уиндраша и... улыбнитесь.
Now, Miss Kite, if you'II just look up at Mr Windrush and... smile.
Ну-ка улыбнитесь.
Can't you give me smile?
- Вот так, теперь улыбнитесь.
- Smile please
Я это устрою, но... улыбнитесь мне.
I will arrange that, but give me a smile.
Так что улыбнитесь.
I'm a friend. Give me a smile.
Ладно вам, улыбнитесь.
Go on, give me a smile.
Улыбнитесь, Ален.
Let me see you smile, Alain.
Он перенес столько страданий, даже пыток посмотрите на него, вселите в него уверенность улыбнитесь ему, для него это так много значит
He has undergone much suffering, even torture. If you would look at him, give him confidence, smile at him, it would mean so much.
Анжелика, хотя бы улыбнитесь,
Angélique, say something.
Ну же, улыбнитесь чуток!
Smile a little, can't you!
- Улыбнитесь.
- Smile.
- Улыбнитесь, капрал.
- Smile, corporal.
Улыбнитесь, господа, мы к вам еще подойдем.
Smile, gentlemen. There'll be more coverage later.
Ну-ка, улыбнитесь.
- Yeah, let me see you smile.
Мистер Гриси, улыбнитесь в ответ и крепко пожмите руку мистеру Тревису.
Mr. Greasy, smile back and give Mr. Travis a firm handshake.
Вот так. А теперь улыбнитесь.
That's it.
Hу же, пошире улыбнитесь.
Smile, please. Come on. Big smile.
Улыбнитесь.
Smile.
Улыбнитесь для снимка.
Smile for the camera.
А теперь улыбнитесь, пожалуйста.
Now smile, please.
Посмотрите на меня, улыбнитесь!
Look, look at me! Say cheese!
Hу улыбнитесь же.
Let's have some smiles.
[Эльф] Улыбнитесь Брейни!
Three cheers for Brainy!
Пожалуйста, улыбнитесь.
Smile, please.
Теперь, улыбнитесь.
So, keep on smilin'.
Мсье, улыбнитесь. Дама ждёт, когда вы скажете "пятьдесят два".
Smile, sir, that's all the lady wants.
Мадам, улыбнитесь, прошу вас.
Smile at him.
- Леoнсия, не надo, Леoнсия, ну, пoжалуйста, улыбнитесь.
Smile please. Have pity on me.
Отправьте ей шампанского, улыбнитесь, скажите пару теплых слов,..
Send her some champagne, a few smiles, a tactful word or two.
Все улыбнитесь.
Smile, everyone.
Широко улыбнитесь.
Give me a big smile.
Просто улыбнитесь мне.
Just smile for me.
Приложите усилия. Улыбнитесь.
Put some effort in it.
Улыбнитесь и скажите "чиииз"...
Smile and say cheese...
Ну же, улыбнитесь!
Come on, smile...
И улыбнитесь, я знаю, вы умеете.
And smile like I know you can.
Улыбнитесь нам на радость.
It's the same every night.
А теперь улыбнитесь!
Now smile.
Улыбнитесь, голубчик.
Do I get a smile?
ѕросто улыбнитесь.
- You just smile away.