Умрёте traducir inglés
1,149 traducción paralela
Но если вы солжёте, вы умрёте.
But if you lie to us, you die.
Копайте усерднее или умрёте!
So dig harder or die!
И, так же как и он, вы умрёте с этой тайной.
And like him, you will die with the secret.
Вы умрёте до рассвета. Умрёте до рассвета.
Dead by dawn.
Вы умрёте до рассвета. Умрёте до рассвета.
Dead by dawn...
Но факт в том, что вы умрёте, если мы её не ампутируем.
But the fact of it is, you'll die if we don't take it off.
Будете плохо работать - умрёте.
Work badly, and you will die.
Так как вы всё равно умрёте, я могу вам сказать?
Since you're all going to die anyway, why not tell you?
- ПУФ - лопнет этот сраный шарик... И со свистом вернёт вас обратно в реальность... вы тоже умрёте
, pop that fucking bubble... and send you hurling back to reality... you're dead too.
Вонг Кей-Инг ты или Стальная Обезьяна, вы оба умрёте!
Wong Kei-ying or Iron Monkey, you still have to die!
Анализ микробов, поддерживающих вашу жизнь показал, что если вы покинете эту луну вы умрёте.
My analysis of these microbes that keep you alive showed that if you left you'd die.
Нет, не умрёте.
No, you won't.
Вы умрёте, если не позволите мне вылечить вас!
You will die if you won't let me treat you.
Я бы с радостью, но пока вы будете ждать доказательств, то умрёте.
Gladly, but if you wait for proof, you'll be dead.
Тогда вы умрёте в одеждах Святой инквизиции, а затем вас сожгут в этой заражённой святой одежде.
Then he will die in the robes of the Holy Inquisition... and then, along with his holy infested robes, he will burn.
Вы умрёте!
You will die.
Так что вы тоже умрёте.
That you too will die.
Вы хотите знать, умрете ли вы завтра?
You wanna know if you're gonna die tomorrow. Is that right?
Его превосходительство надеется, что вы умрете с честью.
His Excellency hopes that you will die honourably.
Я бы не строил особых планов на будущее. A вдруг вы совсем молодым умрете?
I wouldn't make too many plans for the future because you might die much earlier and...
Что вы после себя оставите, когда умрете?
What's going to live on after you die?
- Подготовьте приглашения. - Пошлите их, как только я умру. - Как только вы умрете, хорошо.
Don't forget to pick up the invitations and make sure they're hand delivered the moment I die.
Вы оба умрете.
Both of you.
Умрете от голода не здесь, а там.
Instead of starving to death here, die there.
Если вы умрете...
If you die...
Умрёте до рассвета.Умрёте до рассвета.
Dead by dawn...
Не двигайтесь, или умрете.
Don't move, or you're dead.
Остере - гайтесь! Если придете сюда, то умрете.
If you come here, you're a dead man.
Если умрете вы, умрет и он.
You can't save him when you're dead!
В воду, или умрете.
No water, or you'll die.
Вы скоро умрете.
You're going to die.
Вы умрете.
You will die.
Вы умрете медленно.
You will die slowly.
Ваша печень еще долго будет жить, когда вы умрете.
I bet your liver goes on living long after you're dead.
Отвергните его - и умрете.
The others should do.
Креститесь или умрете!
Accept the baptism or die!
Вы умрете первым.
And you.
Если Вы не будете, то умрете. Все умрете.
If you do not, you will die, all of you.
А потом вы умрете... и будешь горда, тем, что не дала ничему презренному себя запятнать. Есть ли на свете более дешевая, более вульгарная причина для гордости?
You're proud never to have let yourself be harmed by those you despise- -but no base of human pride could be more petty and contemptible.
Выпустите, или вы все умрете!
Let them go, or you will all die!
Жанин Мартен, вас выведут за городские стены и подвесят за шею, и вы будете висеть, пока не умрёте.
She's excommunicate. You will keep your silence, or you will leave this court.
Это если вы умрете во время акта
That's if you die in the act.
А то умрете от простуды.
You'll catch your death of cold.
Вы будете здесь драться, может, даже умрете здесь.
You'll fight in it, maybe even die in it
Я распоряжусь им мудро, Эндрю. Конечно, если Вы вообще когда-нибудь умрете.
It will be used by wisdom, Andrew.
Если Вы вообще когда-нибудь умрете. Этой ночью я испытал страх по поводу того, что исключил Виолетту из завещания.
There was some consternation in this night since I exclude Violet of the will.
Я думаю, что он, возможно, умрете.
I think he may be dying.
Вы умрете мгновенно - если это то, чего Вы хотите, но я не думаю, что это действительно так.
You'd die instantly, if that's what you want but I don't think that it really is.
В последнем случае вам придётся торчать тут до тех пор пока вы не умрёте и не обратитесь в прах.
Now... you can either help me help you, or you can be an asshole... in which case I'm gonna make you stand there until you die and turn to dust.
А когда моя жена поймает вас в нашем тылу, вы умрете, как собака, сэр.
And when my wife catches you behind our lines, you will die like a dog, sir.
Делайте или умрете.
Get off or die!