Упадёт traducir inglés
1,102 traducción paralela
... поребители ожидают, что цена на апельсиновый сок упадёт...
... consumers can expect orange juice prices to fall...
Попробуй только, и ты труп прежде чем первая капля упадёт на этот пол.
Whip it out and you're dead before the first drop hits the floor.
- Кому под силу? Надеюсь, не упадёт.
- Hopefully it will not fall down.
Из-за моего проклятья этот самолёт взорвётся... будет гореть в пламени и затем упадёт в море.
I put a curse on that plane that it's gonna explode... burn on fire and fall into the sea.
Что если он упадёт?
What happens if he falls?
- Что если он упадёт?
- What if he falls?
Нужно стащить её, она упадёт!
It is necessary to pull it, it will fall!
Говно не просто упадёт на вентилятор. Оно пробьёт потолок.
It's not only gonna hit the fan, it's gonna go right through the ceiling.
Стойте, или шкаф упадёт.
Hold still or cupboard will fall down.
Ты просишь меня соблазнить девчонку, которая ещё ничего не видела, ничего не знает, которая упадёт навзничь просто из любопытства!
You want me to seduce a little girl... who's seen nothing... who knows nothing... who'll probably flop on her back out of simple curiosity?
Если я его отпущу, он упадёт.
He can't walk without me. If I let go of him, he'll fall.
Открывай, или он умрёт раньше чем упадёт на пол.
Open it, or he'll be dead before he hits the floor.
Когда она упадёт до 15 %, поле свернётся и произойдёт прорыв поля удержания.
If it falls to 15 %, the field will collapse and we'll have a containment breach.
Это не опасно, пока сила поля не упадёт ниже 15 %.
We're in no danger till it drops below 15 %.
Она того и гляди упадет!
It may fall down any second!
Боитесь, что она упадет вам на голову!
You're afraid it's going to fall on your head!
Вы хотите выбросить "Гренландию" потому что боитесь, ЧТО она ОПЯТЬ упадет вам на ГОЛОВУ?
You want to throw "Greenland" away because you're afraid that it'll fall on your head again?
Он упадет, когда я ему расскажу.
He'll fall down when I tell him.
Если бомба упадет, я хочу быть пьяным в умат.
If the bomb does drop, I wanna be pissed out of my mind and underneath it.
Это не упадет?
It's not dropping? !
Ќу пусть он за шкаф упадет, € не знаю.
Look, there is one solution.
Не верь, что доллар упадет.
Don ´ t believe the dollar ´ ll drop.
Что будет, если купол упадет раньше, чем прилетит Ковчег?
An what happens when the dome breaks before the Ark has arrived?
А ведь он упадет! Наверняка упадет.
And it will break up for sure.
Упадет же, Софт?
It will Soft, won't it?
Когда бомба упадет и все такое.
What with the bomb, an'that.
Да на этого придурка дунешь, и он упадет!
Which hostage? This idiot took you as hostage?
На его поля только пара капель упадет.
So, it rains on the other slope and a few drops left for the valley side.
Он вот-вот упадет.
He's about to fall down.
И скажешь, что если он упадет и эти афганцы уберутся отсюда, мы заплатим за лечение твоей мамы, хорошо?
Tell him if he falls down and gets the Afghans away from here, we'll pay your mom's hospital bills, okay?
Два миллиона я должен буду заплатить конкуренту, если парень упадет.
Two million is what I have to pay my competitor if he falls down.
Если не упадет этой ночью, проткните ему шину.
If he doesn't fall by tonight, flatten his tire.
Скоро парень окончательно упадет.
He's finally going to fall.
Он не каменный и в конце-концов упадет.
He's not made of stone. He'll finally have to fall.
Он не упадет.
He ain't gonna fall.
Она упадет в твои объятья и мы уедем из этой проклятой дыры.
She will fall into your arms, and we can leave this god-forsaken place.
И если они будут достаточно высоки, он неизбежно упадет на нее.
If he has to climb over enough of them he might inadvertently fall on top of her.
Бутылка пива сейчас упадет... 96 бутылок пива на стене.
One of those bottles of beer should fall Ninety-six bottles of beer on the wall
Один из нас упадет.
One of us will fall.
Это он упадет!
He's the one who falls!
Коннор упадет!
Connor's going to fall!
Коннор упадет...
Connor is going to fall.
" Она упадет...
" It falls...
#, Когда ветвь сломается # колыбель упадет
# When the bough breaks # The cradle will fall
Если это все придумал Леон, пусть ему на голову упадет булыжник.
If Leon made it up, may the curse fall on him.
Луна упадет где-то на западе.
Projecting it somewhere on the western continent.
Если он сможет полюбить кого-то и завоюет ответную любовь до того, как упадет ее последний лепесток, заклятие будет снято.
If he could learn to love another and earn her love in return by the time the last petal fell, then the spell would be broken.
Чудовище, надо ли мне напоминать тебе, что, когда упадет последний лепесток, колдовство никогда не будет снято!
Need I remind you that if the last petal falls from this rose the spell will never be broken? Very well.
Горшок упадет и разобьет стекло.
The pot drops and smashes the glass.
Ну может упадет.
He might keel over.
- Если дед упадет в ванну, звони сюда.
- Call this number if he falls.