Успокоитесь traducir inglés
146 traducción paralela
- Я вас предупреждала, что будет, если вы не успокоитесь.
I told you what will happen if you don't quiet down.
Слушайте, или Вы успокоитесь, или я Вас вырублю.
Listen, if you don't keep quiet, I'll serve you with a blackout.
Мистер Ярдли, если вы только присядете и успокоитесь...
Mr. Yardley, if you'd just sit down and calm yourself...
Вы успокоитесь и уснёте.
- Sleep and calm.
Что касается моей книги, продолжим, когда вы немного... успокоитесь.
As for my book, we'll resume discussion as your... has subsided.
"Бедный парень, он не был плохим!", - скажете Вы... все Вы будете грустить, но быстро успокоитесь.
And Tonia... "Poor Juanito, he was a good boy"
Если вы успокоитесь...
If you keep quiet,
Но когда вы успокоитесь, вы будете более привлекательны.
You look like the very devil, but when you're all right and quite yourself you're what I would call attractive.
Может быть, вы немного успокоитесь после того, как вы взглянете на это.
Maybe you'll calm down a little after you've had a look at this.
Вы успокоитесь, вы увидите!
You'll calm down, you'll see!
– Поговорите, когда успокоитесь.
You will talk later, when you calm down.
Я слышала, мистер Чезвик, и отвечу, когда вы успокоитесь.
I heard your question, Mr. Cheswick, and I will answer your question as soon as you've calmed down.
Вы не успокоитесь, пока не завладеете всей галактикой, да?
You won't stop till you own the entire galaxy, will you?
Никто меня не слышит. Мы не начнем, пока вы не успокоитесь.
Nobody's listening to me.
- Вы, наконец, успокоитесь?
Are you finally calm!
Знаете, мы можем разобраться со всеми этими проблемами, если вы все просто успокоитесь.
You know, we can sort all this out in no time at all if everyone just stays calm.
Может, теперь вы успокоитесь.
Now maybe you guys will be quiet.
Т ак, ребята, либо вы оба успокоитесь, либо сейчас оба вылетите отсюда.
Now you boys better turn down your thermostats or you can both get out!
Успокоитесь!
Hurry! Hurry!
≈ сли вы прис € дите и успокоитесь, € расскажу вам, как мы по € вились.
If you will please just sit down and calm yourself... I will tell you where we came from.
Если я направлю войска, вы успокоитесь?
If I send out the troops, will you all calm down?
≈ сли вы не успокоитесь, € попрошу вас выйти.
Sir, if you don't calm down, I'm gonna have to ask you to leave.
- Может, вы успокоитесь?
I'm outta here!
Или Вы успокоитесь, или я попрошу Вас уйти.
I'm going to have to ask you to leave.
Успокоитесь!
Quiet down!
Если вы успокоитесь и позволите мне проводить вас в Орлеан я буду иметь честь радушно принять вас.
If you can calm down and let me accompany you to Orleans it will be my honour to welcome you.
Успокоитесь Вы, наконец?
Will you two please sit down? !
- Может успокоитесь?
- Will you loosen up?
Полковник O'Нилл, если вы не успокоитесь, я попрошу вас вывести из моей медчасти.
Colonel O'Neill, if you don't calm down I will have you removed.
Надеюсь, вы успокоитесь.
It helps me relax.
Будем сидеть, пока не успокоитесь... а в конце - - наверстаем.
We'll just sit here until you're quiet and then make up the time afterwards.
Приходите ко мне, когда успокоитесь.
Come back calmer, or send a partner.
- Могу я заверить слушателей, что вы не успокоитесь, пока виновные не будут найдены и наказаны?
- Can our listeners be assured that you will not rest until those responsible are found and punished?
Нет, я не думаю, что им следует куда-либо идти, пока вы не успокоитесь.
I don't think they should go anywhere until you calm down.
Поговорим об этом, когда вы немного успокоитесь.
Maybe we could talk about this when you're a little less excited.
Если вы не успокоитесь, я вас всех вышвырну отсюда.
If you don't keep quiet I'll throw you all out.
Она в ловушке между вами. И я не отдам ее вам, пока вы не успокоитесь.
She is the one caught in the middle, and I'm not letting you two have her until you calm down.
Вы никак не успокоитесь
You two just won't stop, will you?
Я думал, что у Битлз больше шансов объединиться, чем вы двое наконец, успокоитесь и помолвитесь!
I thought there was a better chance of all four of the Beatles getting back together than you two ever calming down long enough to get engaged!
Если вы успокоитесь, мы сделаем заявление.
If you'll be quiet, I'll make a statement.
Я отменю выпускной, если вы все не успокоитесь!
I will call off this graduation if we don't have order right now!
Он решил, что если вы найдете хоть какую-то сумму денег, то успокоитесь.
He figured if you found any amount of money, you'd be satisfied.
- Будет лучше, если вы успокоитесь.
Don't worry too much.
Может, успокоитесь уже!
Could you be quiet, please?
Вьι успокоитесь.
- No, please!
ДОКТОР, УСПОКОЙТЕСЬ, Я ГОВОРЮ СУЩУЮ ПРАВДУ
- Doctor, this is absolutely true.
УСПОКОЙТЕСЬ, ВАШЕ ВЕЛИЧЕСТВО ПАН РУМБУРАК АРЕСТОВАН, ТАК ЧТО УЖЕ НИЧЕГО НЕ СЛУЧИТСЯ
- Be quiet, Rumburak was arrested.
УСПОКОЙТЕСЬ, Я не ИЗ ПУГЛИВЬlХ.
Calm yourself, it's not so easy to frighten me.
Поговорим об этом, если вы успокоитесь.
My turn.
Вот состаритесь, успокоитесь, как я. Да я не про Лори говорю!
You'll see, it gets better with age.
Может, вы успокоитесь и разойдетесь?
Can we just dial it down?
успокойся 10231
успокойтесь 3397
успокойся уже 44
успокоительное 68
успокоиться 197
успокой ее 19
успокоить 16
успокоился 61
успокаивает 43
успокоится 25
успокойтесь 3397
успокойся уже 44
успокоительное 68
успокоиться 197
успокой ее 19
успокоить 16
успокоился 61
успокаивает 43
успокоится 25
успокойся ты 34
успокоилась 28
успокойтесь все 60
успокоимся 25
успокоишься 21
успокой меня 19
успокойс 33
успокоились 85
успокой его 22
успокойте его 16
успокоилась 28
успокойтесь все 60
успокоимся 25
успокоишься 21
успокой меня 19
успокойс 33
успокоились 85
успокой его 22
успокойте его 16