Утвержден traducir inglés
81 traducción paralela
Указ утвержден.
The decree has been promulgated.
Для их спасения навечно Порядок этот утвержден,
For their ultimate salvation This order is forever to stand,
Работавший на "Таппиннфипьме" вторым режиссером с 1965 года, а до того 10 пет занимавшийся театром Арво Крууземент был утвержден на роль режиссера "Весны".
He had been at Tallinnfilm since 1965 as an assistant director, having worked in the theater for 10 years before that, now Arvo Kruusement was chosen to direct "Spring".
Основная проблема состоит в том, что список кандидатов уже утвержден, и у него нет никаких шансов пройти.
The most important problem is that since he is new, he will be at the bottom and have no chance to win.
Доклад не утвержден, как ты будешь выступать?
The text hasn't been approved. What do you plan to say?
Вылет утвержден.
Take-off authorized.
Список уже утвержден.
They've accepted the witness list.
Коттедж для клиники был утвержден.
The surgery cottage has been confirmed.
Закон нашей страны требует, чтобы президентский кандидат был утвержден большинством голосов в Сенате. - Большинство - это половина плюс один голос, и это сколько, Джиндежер? - 51.
The law mandates that presidential appointees be confirmed by a Senate majority for a total of what?
- Скоро будет утвержден патент.
- Patent pending.
Их временны статус утвержден студсоветом.
They've been approved for temporary status by the student council.
... Роберт Рассел... утвержден подавляющим большинством голосов, как и подобает для такого замечательного кандидата. "
Robert Russell... Confirmed by overwhelming vote, as befits this distinguished choice. "
Состав УЖЕ утвержден, а мне еще надо проверить прически. Мне очень жаль, что вы опоздали, но я ничем не моry помочь.
Our line-up is final, and I have a hair check to do I'm sorry that you're late, but I can't help you.
Этот тест не совсем утвержден управлением по контролю за продуктами и лекарствами. Так что, пусть это будет наш маленький секрет, хорошо?
And this test isn't exactly FDA approved, so let's just keep it our little secret, okay?
Он был утвержден наиболее вероятно, чтобы преуспеть.
He was voted most likely to succeed.
Впрочем, при близком рассмотрении мы обнаружили, что договор никогда не был утвержден, а потому нет и законных или каких-либо других обязательств.
However, on closer consideration, we have discovered that the contract was never ratified, and so is not binding in law or any other way.
Так в 1913 г. был утвержден закон о Федеральной резервной системе.
So in 1913, The Federal Reserve Act was passed.
Барак Обама, который во время предвыборной кампании обещал подождать пять дней до того, как будет происхдить голосование, чтобы Конгресс и люди имели шанс прочесть законопроект, сказал, что этот план был слишком важен и должен быть утвержден прежде, чем кто-либо
Barack Obama, who had pledged on the campaign trail to wait five days before a bill could be voted on so that the Congress and the people could have a chance to read it, said that the stimulus was too important and it had to be passed before anybody
Договор будет утвержден при условии, что покупатель и продавец применительно к... бла-бла-бла...
So corporate approval of this contract Is contingent upon buyer and seller... - Mm-hmm.
- Бюджет должен быть утвержден к пятнице.
- The budget is due on Friday. - Yeah, the budget.
Он не утвержден!
He's not confirm'd!
Итак, через четыре дня, я бы хотел, чтобы обе юридические компании вернулись и тот иск, в котором будет больше участников, будет утвержден.
So, in four days time, I would like both law firms to return and whichever has the most members in their class will be certified.
Минздравом еще не утвержден, и пока является тестовым препаратом.
It hasn't been approved by the FDA yet, but it is available to test subjects.
После того как план дорог будет утвержден, их надо будет построить, не так ли?
Once the roads are approved, they're gonna need to be built, right?
Они позвонили сегодня утром, чтобы сказать, что проект утвержден и что нас ждут в особняке Джем Бея сегодня после полудня.
They called this morning to say they'd approved the project and expected us at Cem Bey's mansion this afternoon.
Проект готов, доставлен, утвержден.
The project's drawn, delivered, done.
Смотри, я просто сделал операцию которую я не был утвержден делать.
Look, I just did a surgery that I wasn't approved to do.
План, который был утвержден вами, состоял в том, чтобы поймать Тибса с поличным, полагаю.
The plan that was approved by, uh... you was to catch Tibbs in the act, I believe.
Я был утвержден, как арендатор, но мне все равно не хватает еще несколько тысяч, для поддержания работы.
I've been approved to take over the lease, but I still need a few thousand to keep the place running.
Бюджет уже утвержден.
That budget is already set.
Был утвержден план действий, и он требует Вашего участия.
A course of action has been decided, and it involves your participation.
План застройки и сноса уже утвержден.
Developers have submitted a request for renovation.
Они окончательно утвержден мне увидеть Hellman.
They finally approved me to see Hellman.
График не был утвержден.
That timetable is not authorised.
Данный график не был утвержден.
That timetable is not authorised.
Если законопроект не будет утвержден в палате.
We lose him, then we lose that Southern voting bloc.
К сожалению, этот вопрос был утвержден голосованием на нашем прошлом заседании.
Unfortunately, we all voted on this at our last meeting.
Ваш запрос на обучение был утвержден.
Your request for training has been approved.
Она пройдет через один единственный цикл новостей. Затем он будет утвержден, как и планировалось.
It'll blow over a single news cycle, then he'll be confirmed as planned.
План был утверждён.
The urban town planning has been approved.
Арлен Биттербук вы приговоренны к смерти присяжными приговор утверждён судьёй этого штата.
Arlen Bitterbuck you've been condemned to die by a jury sentence imposed by a judge in good standing in this state.
Приговор утверждён судьёй этого штата.
Sentence imposed by a judge in good standing in this state.
Если проверите приказ, то увидите, что он был утверждён главой отдела расследований.
If you check the order, you'll see it's been approved by the Director of investigations.
Ну, кто там был у Линкольна! Он был единогласно утверждён Конгрессом!
He was unanimously confirmed by the Senate.
И Беррихилл не будет утверждён Конгрессом.
And Berryhill wasn't confirmed by the House.
Никто из них не был утверждён Конгрессом.
No one's confirmed by the House.
Если их план в штабе утверждён, может быть не будет другого раза.
If their plan at headquarters is approved, there might not be another time.
Ваш перевод уже утверждён, Келлер.
You're already scheduled to be transferred, Keller.
Что вы не понимаете в слове "утверждён"?
What don't you understand about the word "approved"?
Видимо некоторые из вас не понимают значение слова "утверждён".
It seems a couple of you don't know what the word "approved" means.
Он уволился на следующий день, как был утверждён проект.
He quit the day after we introduced the plan.
утверждение 27
утверждает 159
утверждаю 18
утверждающий 46
утверждая 109
утверждал 31
утверждаете 23
утверждают 57
утвердительно 18
утверждали 18
утверждает 159
утверждаю 18
утверждающий 46
утверждая 109
утверждал 31
утверждаете 23
утверждают 57
утвердительно 18
утверждали 18