Утверждено traducir inglés
51 traducción paralela
Это утверждено и займет минуты.
( Number Two ) It's approved and passed into the minutes.
Название "Черный лис" утверждено.
Black Fox motion approved!
Решение утверждено.
The motion is carried.
Твое назначение майором и заместителем командира утверждено его величеством.
His Majesty has appointed you... second-in-command of a garrison.
- Утверждено. Совещание закончено.
Meeting adjourned.
Согласно Договору решение Ватикана должно быть утверждено... здесь в Риме, Папой.
According to the Lateran Treaty, the Vatican vote must be ratified here. Here in Rome, by the Pope.
Финансирование нового проекта утверждено с необыкновенной легкостью.
The revised budget for the sample collection passed quite easily, didn't it?
Ещё ничего не утверждено.
It's nothing definite...
Ќазвание символа пока не утверждено ѕапой.
That's not the sanctioned term we're using for the symbol.
Поскольку завещание утверждено, мы можем выставить эту квартиру на продажу и подзаработать.
Anyway, once probate closes, we can put this apartment on the market, and we all might be able to make a few bucks.
Я исхожу из предположения, что твоими неустанными трудами... финансирование зернового пирса будет утверждено собранием.
I'm operating under the assumption that because of your relentless diligence... the funding for the grain pier is gonna pass the assembly.
Получил, Крейг? ! Ребята, ваше шоу утверждено еще на 27 новых выпусков.
You boys are approved for twenty-seven new shows.
Звонили из аппарата мэра... пол-часа назад, твое повышение утверждено.
Call came in from the Mayor's office half hour ago approving your promotion.
- Утверждено. - Превосходно! Олл райт!
- Validated, perfect!
Всё уже утверждено. Вы будете беседовать о проблемах образования и детском алкоголизме.
You'll talk about education and kids abusing alcohol.
Теперь вы оба должны знать, что это пока не было утверждено клиникой, но я представлю этот план на комиссии по трансплантации.
Now, you both should know this hasn't been approved by the hospital just yet, but I do plan on bringing it up at the transplant committee meeting.
Обвинение утверждено.
So charged.
" В 1985 году было утверждено, что
" Established in 1985...
Базирование немецких войск в Туркмении официально утверждено.
The stationing of Germantroops in Turkmenistan was officially approved.
- Нет... - Может, "утверждено"?
- No- - - could it be under affirmation?
О лекарстве, которое будет утверждено, хотя я знала, что мы собираемся его отклонить.
A drug was getting approval when I knew that we were going to deny it.
Их светлостями утверждено, что Вы отстранены от занимаемой должности.
It is submitted to their lordships that you be removed from your employment.
И утверждено.
It's already underway.
ходатайство о залоге утверждено.
Motion for bond approved.
Её расписание утверждено.
Her schedule's packed.
В полночь утверждено завещание по имуществу Джека Нолана.
Probate closed at midnight on Jack Nolan's estate.
Хорошо, с нашей стороны все утверждено.
All right, it's all approved on this end.
Это будет утверждено.
It'll pass, Clay.
Это было утверждено моей женой.
It was authorized by my wife.
что утверждено управлением по контролю качеством?
What are your approved FDA indications?
Расписание выставки утверждено.
The exhibition has been scheduled.
- Пап, лучше не объявлять ничего, пока не утверждено официально.
- Dad, It's best not to say things till they're official.
Изменение утверждено.
Change approved.
- Изменение утверждено!
- Change approved!
Мэром Дейтаком Тарром утверждено, что это не имеет законной силы, поскольку ирасиенты не являются коренными жителями. "
It has since been determined by Mayor Datak Tarr that such claim is invalid, the Irathients not being the aboriginal inhabitants.
Мэром Дейтаком Тарром утверждено, что это не имеет законной силы, поскольку ирасиенты не являются коренными жителями. "
It has since been determined by Mayor Datak Tarr that such claim is invalid, the Irathients not being the aboriginal inhabitants. "
Это утверждено верховной властью, международным правом. оно не может оспариваться.
It was confirmed by a sovereign authority and in accordance with incontestable international law.
Голосованием утверждено, что этот профсоюз теперь уполномочен вести переговоры от имени кодировщиков в "Блоуторч".
With this election certified, this union becomes the authorized bargaining unit for member coders at Blowtorch.
Изменение утверждено.
( Whispers ) Change approved.
10 "против", предложение утверждено.
Ten noes, the motion passes.
Было утверждено, что ваша помощь в госпитале необходима.
It was argued convincingly that your medical expertise is still required.
Одобрено и утверждено!
Seconded and thirded!
Ваше убежище официально утверждено.
Your asylum's officially been approved.
Мое обрезание было утверждено единогласно.
My circumcision went through unanimously.
Развитие курорта Ачиары было недавно утверждено.
She started singing before she left the orphanage saying that she would find her mom.
Гиммлер об этом упоминал. Но это пока не утверждено. ( нем. )
_
Не утверждено, но всё же эффективно. ( нем. )
_
У нас утверждено 50 человек.
We confirmed 50 people.
Его президентство утверждено конгрессом.
Approved by Congress, which makes him the president.
Это разрешение было подано в суд и утверждено судьёй, который вёл ваше дело об опеке?
Was this permission filed and approved by the judge who presided over your custody hearing?
утверждает 159
утверждаю 18
утверждение 27
утверждающий 46
утверждая 109
утверждаете 23
утверждал 31
утверждают 57
утвердительно 18
утверждали 18
утверждаю 18
утверждение 27
утверждающий 46
утверждая 109
утверждаете 23
утверждал 31
утверждают 57
утвердительно 18
утверждали 18