Утеса traducir inglés
163 traducción paralela
Пригласил ее на прогулку и спихнул в Атлантический океан с утеса.
Took her for a walk to Land's End and shoved her into the Atlantic Ocean.
Мы хотели поговорить с капитаном о его доме... на вершине утеса.
We wanted to talk to the commander about a house he owns On top of the cliff.
Он сорвался с утеса и упал в реку.
He got careless and fell in the river.
С другой стороны утеса есть дорога.
There's a road down the side of the bluff.
Я хочу, чтобы ты поднял меня и мою команду на вершину этого утеса.
I want you to get me and my team over there and on top of that cliff.
Почему бы нам не сбросить его с утеса и сберечь пулю?
Why not drop him off the cliff and save a bullet?
Теперь мы с другой стороны утеса.
We're on the other side of the cliff.
Ладно, если не ты столкнул меня с этого утеса, то кто тогда?
Well, if you didn't push me over this cliff, then who did?
- Один свалился с утеса, помните?
- One went over the cliff, remember?
камень этого утеса послужит отличным материалом для Убежища Котов.
Yes, the rock of the cliff is enough a good material for hiding.
Тебе не кажется, что сбросить тело ночью с утеса недостаточно жестоко?
Don't you consider throwing a body off a cliff in the dead of night violent?
А ты сбросил его машину с утеса и въехал на автобусе в его дом?
Yet you ran his limo off a cliff and drove a bus through his front door?
Но они голодали, и в конце концов прыгнули с утеса.
But they starved and eventually jumped off the cliff.
Представьте, что вода низвергается с утеса высотой с Эверест, с оглушающим грохотом проносясь сквозь радуги прямиком в океан цвета сапфирового вина.
Imagine water cascading off cliffs the height of Mount Everest, thundering through rainbows straight into an ocean the colour of sapphire wine.
И с вашей машиной тоже, доктор Миранда, случилось несчастье. Она перелетела через ограждение и упала с утеса.
Went right through the guard rail and down the cliff.
Мы столкнем его с утеса туда, где машина.
We push him off the cliff onto the wrecked car.
Мы столкнем его с утеса. Может, он разобьется о скалы.
Maybe he'll hit rocks.
О чем ты говоришь? Да, мы сделаем это там, где я столкнула машину. Мы сбросим его с утеса.
We'll do it where I wrecked the car.
Ты не хочешь сталкивать его с утеса?
You don't want to push him off the cliff? No.
Сейчас на северном мысе, около утеса, но у меня нет видео.
She's on the north bluff approaching the cliffs, but I can't get a visual.
Черт, я мог бы сброситься с утеса в 10, 000 футов, но тебе было бы наплевать.
Hell, I could have fallen off a cliff 1 0,000 feet for all you care.
Он рухнул с утеса.
He took a little tumble off the cliff.
Два! - Не скидывайте тело с утеса!
- Don't throw the body over the cliff!
Возле утеса слишком жарко.
There is thermal coming off the cliff.
- lНу, если ты нашел смелость прыгнуть с того утеса возможно, я наберусь храбрости закончить одну историю, которую бросил.
- lf you found the guts to go over that cliff maybe I can find the courage to finish the one story I let go.
Это было, как будто смотреть вниз с вершины утеса.
It was like staring off the top of a cliff.
Нужно спустить машину с утеса.
You've gotta ditch that car.
В Калькате, вы в конце-концов обнаружите, что находитесь краю крутого утеса.
In Calcata, you'll eventually find yourself at the edge of a cliff.
И они... они сбросили их с утеса, неужели?
And they... they tossed them off the cliff, did they?
Люди утеса.
Lárus, the boy who led the people of the cliff.
Ну, я скажу, что ничто не сравнится с романтикой "Рыбьего утеса".
I would say that nothing rivals... " The romance of Fishcliff'.
"Спрыгну с утеса и буду надеяться, что вырастут крылья."
"Salterio'simply by this cliff hoping that I snack wings."
Отец собирается построить для нас виллу в лесу, Грация, прямо на вершине утёса.
Father's going to build us a villa in the woods, Grazia, just at the top of the cliff.
- Упала с утёса.
- Fell off the cliff.
Она умерла в этом самом доме,... спустя неделю после того, как Мэри упала с утеса.
She died in this very house,
Что-то в доме заставило её побежать к краю утёса,... и если бы я не поймал её, она могла упасть.
And if I hadn't caught her, she'd have gone over.
Мередит спустился с утёса.
Meredith went down the cliff.
Насчёт утёса Уиндуорд, Стелла... что ты чувствовала, когда бежала по нему?
About the cliff at windward, Stella... what did you feel as you ran toward it?
Ты злилась на них, ты пыталась убить ребёнка,... и вместо этого упала с утёса сама.
And to spite them, you tried to kill their child, And instead went hurtling over the cliff yourself.
От мыса Пеглег... 40 шагов на запад до Утёса слепого...
- Start at Pegleg Point. - "Start at Pegleg Point.". - Forty paces west of Blindman's Bluff.
Это много, слишком много для такого утёса.
That's a long time. It's too long for this cliff.
Может, есть тропинка или дорога в объезд утёса?
Well, maybe there's a hiking trail, or an old road or some other way around the cliff.
Я посмотрю с утёса.
I'll watch from the shore.
Быстрее, чем я пишу эти слова, буря швырнула наш корабль на скалы утёса,.. ... к которому мы так стремились.
In less time than it takes to write these words our ship was driven onto the rocks at the foot of the cliffs, we'd been watching for days.
" Просто спрыгни с края того утеса, дорогой.
" JUST JUMP OVER THE EDGE OF THE CLIFF, HONEY.
С этого утёса?
That cliff there?
Но некоторы из Ваших... фактов как "человек упал с утёса и исчез..."
But some of your... facts like "a man falls from the cliff and disappears..."
Дойдём до утёса и устроим привал.
We'll go as far as the base of the cliff, and we'll camp there.
Нужно обыскать другую сторону утёса.
We should search the other side of the cliff.
- Нет, с утёса сбросил.
- No, I drove off a cliff.
Поэтому они решили развеять его с утёса.
In a bloodless place, my friend.