Уходил traducir inglés
1,444 traducción paralela
Когда он уходил, он поцеловал меня.
As he was leaving, he kissed me.
Я не знаю, Айк, от вас кто-нибудь уходил?
I don't know, Ike, you got anybody left?
Он уходил с тобой?
He was leaving with you?
Будто никогда и не уходил.
Like I never been gone.
Я уже уходил и..
I was walking away, and...
Вчера, когда он уходил в школу.
When was the last time you saw your son alive? Yesterday, uh, when he left for school.
Ты не хочешь, чтобы я уходил, потому что ты что-то чувствуешь ко мне?
You don't want me to leave because of the way you feel about me.
Он пошёл на прослушивание и потом, он уходил, а продюсеры смотрели на него из окна...
You know how he got the job, Sean Connery? He went for the audition and then, he walked away and the producers watched him out of the window...
Он уходил и они сказали, что он идёт как пантера... Которая, если подумать, шла бы на четырёх лапах.
And he walked away, and they said he walked like a panther... Yeah.
Я не хочу, чтобы ты уходил.
I don't want you to go.
- Сын, которого он скрывал. Это только слухи. Когда я видела его в последний раз, на предварительном просмотре за несколько дней до смерти, он уходил со словами "Я ухожу по-французски".
Last time I saw him, at a preview screening a few days before he died, he ran off saying, "I'm taking French leave."
Знаешь, я тут подумал... я не хочу, чтобы ты уходил.
Well, you know, I thought about that, but the thing is... I don't think that I want you to leave.
Он взял вашу фотографию, когда уходил.
He took a picture of you guys with him when he left.
Три дня назад он уходил из клуба и схлопотал две пули в грудь из проезжающего мимо автомобиля.
Three nights ago, he was leaving a club... when he took two bullets to the chest in a drive-by.
Дарвин, изучавший ботанику и геологию в университете Кэмбриджа, собрал экземпляры животных и растений, и, как он делал обычно, когда уходил в экспедицию, описал в журнале, все, что нашел.
Darwin, who had studied botany and geology at Cambridge university, collected specimens of the animals and plants. And as usual, when he went ashore to investigate, described what he found in his journal.
Или временами тебе хочется, чтобы я не уходил?
Or do you sometimes wish that I hadn't gone away?
Ты когда-нибудь видела, чтобы я приходил и уходил без причины?
Have you seen me come and go with a purpose?
Когда я уходил, всё было в порядке.
Wasn't broke when I left.
Разве ты забыл Что Я никогда не уходил потому что Я здесь рядом с тобой?
# Did you forget I never left # #'cause I am here to stay? #
Я не уходил из хора.
I didn't quit glee.
В пятницу вечером, когда он уходил с работы.
Friday night when he left work.
Похоже, кто-то уходил в спешке.
Looks like somebody left in a hurry.
Когда я только пришел в команду, ты был последним, кто уходил с вечеринки а теперь ты такой типа...
When I joined the team you used to be the last one to leave a party and now you're like...
Я задержу свадьбу. Хорошо, никто никогда не узнает, что ты уходил.
No one will know you're gone.
Что вы думаете, он делал, когда уходил?
- Who knows? - The woods are a bad place. - Yeah?
Значило, что я не хочу, чтобы ты уходил.
It means I wish you weren't going.
Он приходил и уходил, когда хотел,
He would come and go as he pleased,
Он уходил.
He'd leave.
Но когда Серж уходил, мы не знали, почему.
But when Serge walked off, we didn't know why.
Когда я уходил, она улыбалась и держала в руках 2000 долларов наличными.
When I left her, she was smiling and holding $ 2,000 in cash.
Уходил он, прихрамывая.
He was walking away with a limp.
Владелец забрал корону, когда уходил
The gallery owner had the crown when he left the gallery.
Он был здесь, когда я уходил в магазин.
Mark was here when I left for the store.
только, как кто-то уходил.
And when I looked, I just - I saw someone walking away.
Ты сказал, что видел, как кто-то уходил и...
You said that you saw someone leaving
Ты уходил.
You signed out.
Он отдал это ей, когда уходил.
He gave it to her when he went away.
Значит, мы можем точно сказать, когда он приходил и уходил.
Which means we can tell exactly what time he came and went.
Он разрешил мне поспать, когда уходил.
He let me sleep in while he went off.
Но когда я уходил, что-то бросилось мне в глаза, понимаешь.
But when I was leaving, something caught my eye, you know.
Когда Вы в последний раз его видели? Я проснулась. когда он уходил.
He was heading out when I got up.It was around 6 : 00.
Они должно быть записали меня, когда я уходил в полдень.
They should have recorded me leaving around noon.
Меган и я расстались и всё такое.. и я недавно понял, что когда уходил забыл одну очень важную вещицу.
Meegan and I are splitting up the stuff and I realize I left one crucial element in the bedroom.
Джош уже уходил.
Josh was just leaving.
Когда мы работали вместе, если он не хотел куда-то идти - Оскар, Олимпийские игры, всё что могло принести людям радость - он уходил в полный загул.
When I was working with him, if there was something that he didn't want to do, the Oscars, the Olympics, something that people might actually get a tiny twinge of pleasure from, the night before, he would go on a bender.
Слушайте, мой брак распался, пришлось съезжать, мой роман срочно уходил в печать.
Look, my marriage broke up, I've had to move out, - my novel's being rushed into print.
Я чувствовал боль в сердце, Мандира, когда уходил от тебя.
Mandira, I felt a stab of pain in my chest.. .. when I left you.
Я должна танцевать. Когда все ложились спать, я уходил в гараж и тренировался.
After everybody went to sleep I would open the garage and just practise.
Только знай, чтобы тебе было ясно, он не уходил из группы. Мы выгнали его.
Y-You know, just to be clear, he did not leave the band.
Он все время уходил из дома, ходил куда-то.
He kept leaving the house, going some place.
Ты куда-то уходил, милый?
Did you go somewhere, sweetie?
уходи 5093
уходите 2448
уходи отсюда 432
уходите отсюда 249
уходим отсюда 298
уходить 76
уходим 2091
уходишь 272
уходит 118
уходите немедленно 37
уходите 2448
уходи отсюда 432
уходите отсюда 249
уходим отсюда 298
уходить 76
уходим 2091
уходишь 272
уходит 118
уходите немедленно 37