English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ У ] / Ущербный

Ущербный traducir inglés

44 traducción paralela
Гарри Мадд - ущербный, даже для человека.
Harry Mudd is flawed, even for a human being.
Я прекрасно знаю, что я просто ущербный робот.
I know perfectly well I'm only a menial robot.
Этот мир зачастую имеет ущербный характер.
Perhaps it is sometimes the poverty of these worlds, the reduced character of these worlds, that impresses me so much.
- Знаешь, что он ущербный?
- You know, he's damaged goods.
Я ущербный.
I'm damaged.
Этот парень ущербный?
Is this guy lame?
Меня пытался контролировать ущербный и не способный на эмоции человек.
I'm just drawn to controlling But damaged and emotionally unavailable men.
Кто же знал, что ущербный человек может быть креативным?
Who knew a troubled person could be creative?
Все так далеко, как твой ущербный человеческий глаз может видеть, будет моим.
Everything as far as your deficient human eye can see will be mine.
Просто поднимись и скажи Челси, что ты ущербный человечишко, но что ты потратишь остаток своей жизни, чтобы стать лучше, потому что она заслуживает лучшего.
Go up there and tell Chelsea you know that you're a flawed human being, but that you will spend the rest of your life trying to be better because she deserves the best.
Раз уж кто-то насколько ущербный как ты находит в себе силы вставать с кровати каждое утро, я полагаю, я смогу продержаться какую-то церемонию награждения.
If someone as damaged as you can find his way to crawl out of bed each morning, I think I can face a simple award ceremony.
Я такой ущербный, даже не могу говорить с женщинами без алкоголя в крови.
I'm such a basket case, I can't even talk to a woman without having alcohol in my body.
- Ты, значит, эмоционально-ущербный?
- You're emotionally unavailable? - Oh, yeah.
— Это ущербный, забитый человек.
- He was a poor, confused chap.
Олух, ущербный.
A dullard, a cripple.
Послушать тебя... так я ущербный.
Wow, listen to you. I'm hurt.
Вы – имбецильный, недоразвитый, глупый, инфантильный, пещерный человек. Ущербный, беспардонный, необразованный, невежественный идиот, с которым бы я трахалась долго и упорно.
You are an imbecilic, immature, asinine, childish, caveman-like, hairy-knuckled, single-chromosomal, obnoxious, uneducated, ignorant asshole who I would like to fuck hard and long!
Приходится, потому, что я ущербный, сломленный.
You know, I have to be because I'm damaged, broken, really.
Скорее эмоционально ущербный.
More like emotionally challenged.
До острова я был придурком, и сейчас я просто... ущербный придурок.
Before the island, I was a jerk, and now I'm just a... I'm a damaged jerk.
Мне кажется, он какой-то ущербный.
He seems kind of lame.
Я должен подхватить такую красивую девушку как ты, а не стоять как ущербный.
I should sweep a girl as pretty and as sweet - - I should sweep you off your feet... not just stand here like a-a cripple.
У меня нога продырявлена и, блядь, на бублик похожа, а этот ущербный дятел считает, что это очень смешно.
My leg's been split open like a fucking bagel, and this bottom-feeding little pissant thinks it's hysterical.
Ты мой ущербный герой.
You are my flawed hero.
Он ущербный.
He's damaged.
- Он ущербный!
- He's a damaged man!
Отъебись, ущербный.
For fuck's sake.
Но она лишь еще один слабый и ущербный человек прячущийся за извечным оправданием, что "меня заставил дьявол".
But she's just another weak and damaged person hiding behind the timeless excuse that "the devil made me do it."
КейДи ущербный.
KD's damaged goods.
Выпустим второй альбом, тоскливый и ущербный?
We follow it up with a low-down and dirty pity album?
Лумис ущербный, но Каски... он начинает новую жизнь.
Loomis is damaged, but Caskey, he's all fresh start.
Что я ущербный?
That I'm damaged?
По сути ты ущербный.
You're effectively a cripple.
Вы ущербны.
You are inferior.
Медицинский анализ показывает, что троглиты интеллектуально ущербны.
Medical analysis indicates the Troglytes are mentally inferior.
Мы ущербны.
WE WERE BORN THIS WAY.
Все мы ущербны.
[Meredith] We're all damaged, it seems.
С того, они ущербны и тупы
Because they're all heart and no brain.
- Я не понимаю, почему вы все должны быть супер ущербны в этом.
I don't know why you have to be all super lame about this.
Я сказал, "Эти существа ущербны и смертельно опасны".
I said, "these human beings are flawed, murderous."
Мы ущербны, потому что хотим много большего.
We're flawed because we want so much more.
Фрейд бы сказал, что вы ущербны.
Freud would say you're compensating.
Она эмоционально ранимая девушка, а вы эмоционально ущербны.
She's an emotionally damaged girl, you're emotionally bereft.
Его идеи романтичны, но так ущербны!
His ideas are romantic, but so flawed.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]