Фантастический traducir inglés
599 traducción paralela
Он потрясающий, фантастический человек.
The guy's colossal. He's terrific.
В общем, это странный, фантастический вид.
Well, it's a strange, fantastic sight.
Такая история потянет не меньше, чем на пять штук... я не понимаю только одного, мистер Брэдли, как Вы собираетесь достать такой фантастический материал?
That particular story would be worth five grand to any news service. But tell me, Mr Bradley, if you are sober, how you are going to obtain this fantastic interview.
Меня интересует этот фантастический экстраверт, что привел девушку.
I'm interested in this fantastic extrovert who brought the girl in.
Это фантастический парень.
He's amazing!
Сегодня ты был фантастический.
You were fantastic.
Фантастический
Fantastic...
Ваптер, ты фантастический!
Walter, you are fantastic!
А вот - Юпитер 2, кульминация почти 40 лет интенсивных разработок и самый фантастический апарат, созданный человечеством.
Here now is the Jupiter 2, the culmination of nearly 40 years of intensive research and the most sophisticated piece of hardware yet devised by the mind of man.
Вы фантастический.
You're fantastic.
Ваш научно-фантастический роман действительно имел успех.
Your science fiction novel has truly been a success.
'очешь, расскажу кое-что? ћне приснилс € просто фантастический сон.
You know what - I had a wonderful dream last night.
Фантастический шум через мои наушники.
Fantastic noise through my headphones.
Будет просто фантастический обед.
It is a simple fantastic dinner.
Когда я терял свои баржи, ваш фантастический космический корпус ничего не предпринимал, но стоило правительству потерять один маяк, и вы сбегаетесь.
I could lose every floater I've got and your fancy Space Corps would do nothing, but the government loses one beacon and you come running.
Я открыла её несколько раз, чтобы взглянуть на этот фантастический подарок.
Okay, if you want me to stay around and help you break the ice, I'd be glad to.
Я получил извещение, что они хотят снести мой дом... и возвести на его месте какой-то фантастический паркинг.
I got a notice that they're tearing down my building, putting up a fancy parking lot.
Да-да, фантастический Дворец Рока Свана наконец-то достроен!
Swan's rock palace is scheduled to open at last with this dynamite sound.
- Каждый раз, когда это случается, происходит фантастический выброс психической энергии, достаточный, чтобы разрушить нервные пути любого, кто обладает телепатическими способностями.
- So every time it happens, there's a fantastic blast of psychic energy, enough to smash open the neural pathways of anyone with telepathic abilities.
Но масштаб фантастический.
But the scale of this is fantastic.
- Фантастический!
Fantastic!
Ты фантастический парень!
You're a fantastic guy, really.
Никoлo, пoчему ты не снимешь научнo-фантастический фильм?
Niccolò, why don't you make a science fiction movie?
И у вас есть фантастический дар,... вы знаете, как понравиться.
You make me out to be a Machiavelli, except that he was an Italian.
Начнем с того, что английский - фантастический язык.
Now, let's start off with the fact that English is a fantastic language.
У меня фантастический офис, красавица-секретарь.
I got a fantastic office, got a gorgeous secretary. The works.
Фантастический.
Fantastic!
Показывали фантастический фильм, "Альтернативная тройка".
Anyway, there's this sci-fi movie called Alternative Three.
Алфред знает фантастический танец.
Alfred knows a fantastic dance.
Вы предложили ему фантастический план!
And you suggested a scheme, fantastic.
Шрэк и Кобблпот фантастический альянс.
Shreck and Cobblepot... the visionary alliance.
Но это фантастический сюжет!
Do not need, is too strong really
Она фантастический повар.
She's a fantastic cook.
Настолько фантастически
# It was so fantastic
О, это фантастически.
Oh, that's fantastic.
Шансы на то, что на другой планете развилась нацистская культура с символикой и униформой, существовавшей в 20 веке на Земле, фантастически мизерны.
The chances of another planet developing a culture like Nazi Germany, using the forms, the symbols, the uniforms of 20th century Earth, are so fantastically slim.
Но я не стану, потому что д-р Маккой прав насчет невероятной потенциальной опасности любого контакта с жизнью и разумом, настолько фантастически развитым, как этот.
But I'm not because Dr. McCoy is right in pointing out the enormous danger potential in any contact with life and intelligence, as fantastically advanced as this.
Я думал, какой фантастически крошечный шанс, что в безграничном космосе мы встретимся с Джемой.
I was thinking of that fantastic element of chance that out in limitless space, we should come together with Gem.
Фантастически красивая планета.
A fantastically beautiful planet.
а ты лежишь в постели в фантастически сексуальной ночнушке.
That's the important thing. It's important to me too. You see, I'll undoubtedly play the lead.
В какой фантастически сексуальной ночнушке? Я рада, что ты задала этот вопрос.
If you'd like some tickets, Murr, I might arrange it for you.
- Фантастически.
- It's fantastic.
- Одним словом - фантастически.
IN ONE WORD--FABULOUS.
Препараты грибов фантастически стабильны!
They seem to have fantastic staying powers!
Фантастически прекрасно.
Fantastically beautiful.
- Фантастически!
- Oh, it was fantastic.
Фантастически!
Fantastic!
Фальстафа однажды играл худой актёр. Играл фантастически. У него был накладной живот.
I saw a great Falstaff played by a beanpole with a phony belly.
Фантастически Этот король не забывает свих друзей
Retentive... he's a very retentive king, a royal retainer.
Ну для начала, как вы смотрите на то, чтобы провести со мной фантастически приятный вечер, посвятив его ночной рыбалке?
For starters, would you care to join me for an incredibly pleasant evening of night fishing?
Да, получился фантастический объект.
– Yeah.