Фараонов traducir inglés
77 traducción paralela
Все тот же удивительный, магический, настоящий кристалл, который был еще у Осириса во времена фараонов в Египте, сквозь который Клеопатра увидела приближение Цезаря и Марка Антония и так далее и тому подобное.
This is the same genuine, magic, authentic crystal used by the priests of Isis and Osiris in the days of the Pharaohs in which Cleopatra saw the approach of Julius Caesar and Marc Anthony. And so on, and so on.
Он похож на призрак древних египетских фараонов.
He's like the ghost of an ancient Egyptian king.
Остерегайся мести фараонов.
Beware of the revenge of the Pharaohs.
Они выведены от арабских скакунов фараонов. Я дал им имена звезд.
They are descended from the Arabians of the Pharaohs and I have named them for the stars.
И как я уже сказал, это явление имеет глубокие исторические корни... Еще в древнем Египте, во времена пирамид и фараонов известны факты захоронений предметов обихода, украшений и предметов искусства, чтобы души умерших пользовались ими в царстве теней...
As I said, this is something deep roots in history as we know, from the time Egyptians, hundreds of years ago, was customary to bury the dead with objects used in life... so that his soul also used.
Потом они прилетели в Египет, к Великим Пирамидам Гизы. Они говорили о Сфинксе, о Ниле, о гробницах фараонов.
In the third act, in front of the Pyramids of Giza, they talked about the fertile Nile region, the Sphinx and the ancient graves of the kings.
Эта могила должна датироваться эпохой Первой Династии фараонов.
This tomb must date back to the First Dynasty of the Pharaohs.
И среди них были изображения так называемого Розеттского камня и портреты людей, живших среди развалин дворцов фараонов.
And among them were pictures of something called the Rosetta Stone and portraits of the people who lived among the ruins of the pharaohs.
Он с равным успехом применим, прежде всего, к египетским памятникам римской эпохи и, что еще более интересно, к надписям на всех храмах, дворцах и гробницах эпохи фараонов. "
It is applicable with the same success, first of all in Egyptian monuments of the Roman epoch and, which is more interesting to the inscriptions on all temples, palaces and tombs of the Pharaonic epoch. "
Настоящие обломки пирамид фараонов. Мне не нужны фараонские обломки.
I don't want any Pharaoh's bits.
Завтра я возвращаюсь в Долину Фараонов.
- This time with my blessing.
От Витгенштейна до Мадди Уотерс и гробниц фараонов,
FROM WITTGENSTEIN, TO MUDDY WATERS TO THE TOMBS OF THE PHARAOHS,
Они гнали лошадей в пустыню увозя тело Анк-Су-Намун в Хамунаптру, Город Мёртвых древний некрополь, где покоились сыны фараонов и хранились сокровища Египта.
They raced deep into the desert, taking Anck-Su-Namun's corpse to Hamunaptra, City of the Dead, HAMUNAPTRA - 1290 B.C. ancient burial site for the sons of pharaohs and resting place for the wealth of Egypt.
Проклятье фараонов!
Sons of the pharaohs!
Короче, со времён ацтеков и фараонов.
When the Aztecs and the Pharaohs lived.
Твоя мумия - из рода фараонов.
Your mummy was apparently related to a pharoah.
Он нашёл планы, на которых было указано местоположение гробниц фараонов.
In Deir el Medina he unearthed plans indicating the royal tomb's exact location. - The tomb was then discovered, a few months...
Печать фараонов.
The royal seal of the Pharaohs.
Неужели мы вернулись во времена фараонов?
Have we gone back to the days of the Pharaohs?
- Это правда, что Нед убил трёх фараонов?
Is it true what they've been saying about the three coppers?
Вы грубоваты для представительницы семейства фараонов.
You're pretty vulgar for a Pharaoh's niece.
Царство фараонов и таинственных гробниц.
Land of pharaohs and pyramids.
Фараонов всегда погребали вместе с поддаными.
Pharaohs were buried with their servants.
- Увидим пирамиды, Нил и фараонов. - Замечательно.
- Thus we see the pyramids, the Nile and the Pharaoh.
Ты не хотел жениться на "Колоссе", не захотел на "Охренителе", не захотел жениться в "Гробнице Фараонов."
You won't get married on Colossus, you won't get married on The Zoominator, you won't get married on The Pharaoh's Curse.
И кучка французских фараонов меня не напугает.
A few gendarmes don't scare me!
Винс устроил вечеринку фараонов.
It's part of Vincent's pharaoh-palooza event.
Вечеринка фараонов.
Pharaoh-palooza?
Напиток фараонов.
- It's pharaoh-licious.
Ты знаешь, что фараонов хоронили со скарабеями в гробу?
You know they buried the Pharaohs with a beetle on their chest?
Это Саккара, некрополь, или кладбище древних фараонов.
'This is Saqqara, a necropolis, or graveyard, of the ancient pharaohs.
За фараонов их величайшие секреты, доверенные их слугам зажево погребены вместе с ними в песчанных залах.
To the pharaohs their greatest secrets entrusted to their servants buried alive with them in sand-floored chambers.
Братство, тайно контролирующее империю разделяет веру древних королей, фараонов и императоров что сфинкс был дверью в другое измерение вратами к невероятному могуществу.
The fraternity, who silently control the empire, share the belief with the kings, pharaohs and emperors of old that the sphinx was a door to another dimension a gateway to immeasurable power.
Проклятие фараонов обрушилось на Париж!
Curse of the Pharaohs Strikes Paris!
И наконец дописал "Секреты Бизнеса Фараонов".
Finally nail Business Secrets Of The Pharaohs.
Нашими предшественниками были рабы, обдувающие фараонов пальмовыми листьями.
Our predecessors were slaves, fanning the pharaohs with palm fronds.
И, хотя некотрые древние тексты до сих пор не расшифрованы, язык иероглифов фараонов уже переведён и транскрибирован, и всё благодаря Розетскому Камню.
Now, while some ancient scripts have yet to be deciphered even to this day, the language of the pharaohs, hieroglyphs, has been successfully translated and transcribed thanks to the Rosetta Stone.
Ты, Монпарнас, выглядывай фараонов с Эпониной.
You, Montparnasse, watch for the law
Эти глаза смотрели на фараонов и на сына плотника.
These eyes have looked upon pharaohs and the son of the carpenter.
" Моя дорогая Вера, мы с парнями нашли это сокровище в гробнице неподалёку от Долины Фараонов.
'My darling Vera, me and the blokes found this treasure in a tomb near the Valley of the Kings.
Фойл был просто одержим историей древнего мира, а это было наше первое посещение земли фараонов.
Foyle was so passionate about the ancient world, and it was our first trip to the Land of the Pharaohs.
Нас очень вдохновляла поездка в Гизу на наши первые раскопки в Долине фараонов.
Terribly excited about visiting Giza, and attempting our first dig in the Valley of the Kings.
Мы все находились под его влиянием, это правда, но всё изменилось после нашей поездки в Долину Фараонов, где мы обнаружили гробницу фараона Мемзеса, полную сокровищ.
All of us were in his thrall, it's true, until things soured after that trip to the Valley of the Kings where we discovered King Memses'tomb, full of treasures.
Фараонов часто хоронили с амулетами и побрякушками.
Pharaohs were sometimes buried with little amulets and jewellery.
Египтяне считали своих фараонов воплощением богов.
Egyptians saw their pharaohs as living gods.
Каменотёсы и плотники построившие гробницы фараонов проживали рядом с Долиной Царей.
The stonemasons and carpenters who built the pharaohs'tombs in the nearby Valley of the Kings lived here.
Мы все первым делом вспоминаем пирамиды и фараонов Египта, но достижения, которые были гораздо более значимы в долгосрочной перспективе были сделаны в более скромных местах.
We all remember the pyramids and pharaohs, but advances which were, in the long term, just as significant were being made behind humbler walls.
Считается, что у фараонов заняла больше ста лет постройка Сфинкса.
It is believed that it took the pharaohs over 100 years to build the Sphinx.
В главном зале мог быть портрет Александра с посохом и палицей, и головным убором фараонов древнего Египта.
All the knowledge in the ancient world was once within these marble walls.
Раньше в выгребной яме не бывали? В таких, говорят, хоронили фараонов.
Ever been caught in a portcullis before?
У фараонов были неплохие архитекторы
The Pharaohs had splendid architects