Фигни traducir inglés
329 traducción paralela
После всей этой фигни, которую он тут устроил?
After all the crap that he's pulled?
Ты сам не свой, после той фигни с Эльзой...
You haven't been yourself since that thing with Els...
Да, я устала и с меня хватит этой фигни на голове.
Yeah, I'm tired, and I'm fed up with this thing on my head.
К кульминации и развязке всей этой фигни. Я такого не знаю. Они мне ничего не говорили о кульминации.
Twelve men were accidentally hanged at whitby assizes this afternoon whilst considering their verdict.
Ќу, знаешь, этой фигни, которую собаки ед € т.
You know, the stuff dogs eat?
Я не потерплю такой фигни.
I ain't gonna take that shit. I'm calling the police.
Так ты из-за этой фигни пришёл?
Is this your only problem?
Теперь никаких плохих оценок, никакой фигни.
Now you can't get anymore bad grades or pink slips.
Понадергаешь фигни всякой из книжек.
It's like you're just pulling these things from the shit you read.
Я думала, он вырос из всей этой фигни.
I thought he had outgrown all that crap.
Мы столько всего можем купить : Исторические книги, объясняющие начало Корейской войны. У чебники математики безо всякой основной фигни.
Just think what we can buy with that money- - history books that know how the Korean War came out... and a state-of-the-art detention hall... where children are held in place with magnets.
Давай же, телевизор, дай мне еще этой милой фигни!
Come on, TV. Give me some of that sweet, sweet pap.
Хватит фигни "Я работаю один".
Don't give me this, "I work alone" shit.
Люди думают, что это все из-за нищеты и отчаяния... и смерти, и прочей подобной фигни.
People think it's all about misery and desperation and death and all that shite, which is not to be ignored.
Это из-за кассеты... и из-за Игги Попа и из-за всей этой фигни.
It was that videotape and that Iggy Pop business and other sorts of shit.
Знаешь что, не надо этой фигни.
I won't do this again.
Попросила у него Всякой фигни для своих друзей
Asked him to bring my friends All kinds of crap
- " этой фигни вкус навоза.
- This stuff tastes like crap.
Если ты хочешь выбраться из всей этой фигни - пойдем.
IF YOU WANT OUT OF THIS MESS, LET'S GO. YOU AND ME.
Достаточно этой серьёзной фигни.
Enough of this serious stuff.
Ведь ты живёшь ради этой высокомерной фигни.
You live for this hoity-toity crap.
Ты паришься с тех пор, как узнала, что тебя выбрали для этой фигни.
It means you've been moping around Ever since you found out you got into that stupid thing.
Типа, всякой жуткой фигни.
Like a lot of really messed-up stuff.
Нужно воспользоваться советом Дона Имуса. Сказать этим Томми Томпсону и Тому Риджу хорошая попытка, неплохо получается, увидимся позже, и во главе всей внутренней фигни, ставишь Рудольфа Джулиани, итальянца из Бруклина,
You take Don Imus'advice, and you tell this Tommy Thompson and Tom Ridge, good try, nice going, we'll see you later, and in charge of the whole domestic thing, you put Rudolph Guiliani,
Нужно помочь Макс. Нужно найти бумаги вирусной фигни!
Gotta help find virus bitch papers!
чтобы приобрести всякой дешевой бесполезной фигни.
Be sure to visit the gift shop for all kinds of cheap, useless stuff!
Преследование счастья там, равноправия, и фигни всякой.
The pursuit of happiness? Egalitarian...? I don't know.
И все из-за вот этой дурацкой фигни
Because of this stupid thing.
Я не могу бросить тебя, детка Изо всей той фигни, которую вы творили в жизни, эта калифорнийская авантюра заслуживает главный приз.
Of all the dumb-ass stunts you kids ever pulled... this little California adventure takes the dumb-ass cake!
- До какой степени вы чувствуете, что вы были автором всей этой фигни? - To what extent did you feel that you were the author of stuff? Или что вы были инструментом, который не может повлиять на вещи, выходящие за пределы вашего контроля?
To what extent did you feel that you were the author of stuff or that you were an instrument of things outside of your control?
Никакой "сначала мы, потом вы" фигни.
None of that "you go, we go" bullshit.
Ну полиция, обыскала озеро с помощью сонара и прочей фигни... а когда они проиграли запись... все что они услышали на фоне, это шепот.
So the police, like, searched the lake with their sonar and stuff... and when they played back the tapes... all they could hear in the background was, like, a whisper.
УЛЬРИХ : Но в тоже время, только теперь, я начинаю понимать что это была та депрессия, которая являлась результатом алкоголизма и всякой фигни, как сейчас. Для него было очень сложно вести чистосердечное общение.
But then, at the same time, I'm starting to realizing now that the sort of depressive things that show up as a result of the alcohol and stuff like that, it was just very difficult for him
Затем вопрос быть рассмотрен и потом снят с рассмотрения, и мы должны разобраться во всем этом без того, о чем вы толкуете прямо сейчас, а именно вопросы доверия и всякой другой фигни.
Then it should be put on the table, but left on the table, and we should be able to walk away without what you're saying right now, which is now there are trust issues and stuff.
Мужики кучу фигни несут, Дейзи, целый день, а ещё больше - ночью.
Men say a lot of fucking things, Daisy, all day long, but mostly at night.
Когда врёшь, нужно запомнить кучу фигни, а я терпеть не могу запоминать фигню.
When you have to lie, you have to remember shit, and I really, really hate remembering shit.
Из-за точно такой же фигни мы уже переезжали... и знаешь что?
It's because of crap like this, we had to move again... and you know what?
Слушайте, я запускал столько всякой фигни в тех коров... днем, что зуб даю, они узнают мою тачку.
Look, I've launched so much stuff at those cows during the day, I swear, they recognize my car.
Ага, ты сделал место для отрыва, слушания музыки, лапанья Энджи и другой фигни.
Yeah, you made a place for people to hang out, listen to music and feel up angle and stuff.
Тони Грэй думает, что сможет заполучить мое кресло из-за этой фигни.
Tony Gray thinks he's gonna get my chair behind this bullshit
Нам еще нужно много всякой фигни выучить.
We got shit to do, sir.
А вот смазки и прочей фигни завались, так что ничем помочь не могу.
Can't help but wondering why all the lubricants, though.
Чтобы проверить, сколько фигни мы успеем натворить.
- See how much damage we can do.
- Вы, ребятки, слишком загоняетесь насчёт этой фигни...
- You guys are taking this way too seriously.
Парни, Донна совсем обезумела от этой Африканской фигни.
You guys, Donna's totally freaking out about this Africa thing.
Безо всяких наград за голову, безо всякой такой фигни.
Get at him without no bounties, no bullshit like that.
Откуда в них берется столько фигни?
Why are these things so full of rubbish?
- этой фигни с ребенком...
- The baby thing.
фигни
I've got this strange feeling we're being watched.
Как можно из за такой фигни в такой замес попасть - а?
How could we end up in such a shit from such nonsence that started?
Короче, никаких бабок из этой фигни не вышло.
We would have made so much money on that shit.