English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Ф ] / Фирме

Фирме traducir inglés

1,317 traducción paralela
Хэйлин сравнила маршруты Марсии, используя систему слежения в ее фирме, с базой данных ДНК.
Haylen compared Marcia's movements, using the World Send tracking system to the CODIS hits.
Я наблюдал подобное на фирме отца Два партнера теряют третьего
I saw this happen at my dad's firm- - two partners losing a third.
Вы юрист. В вашей фирме люди тяжело работают?
You're a lawyer, you work people hard here at your firm?
Ее муж работает в фирме Макклуна?
Her husband works at McCloon's firm?
Я думаю это был бухгалтер. В адвокатской фирме.
I'm thinking it was the accountant.
Фонд, которым управляет Брайан, принадлежит американской инвестиционной фирме.
The fund that Brian manages is owned by a U. S. investment firm.
- Он в какой-то фирме?
Is he with some firm?
Это вопрос преданности фирме, Джонас.
It's an issue of firm liability, Jonas.
Я была лучшим адвокатом, который у тебя был в этой фирме.
I was the best lawyer you had at that firm.
Дом принадлежит некой Эрике Сильверман, Руководитель проекта в международной проектно-конструкторской фирме.
House belongs to an Erika Silverman, project director in an international design firm.
Так, как долго она в вашей фирме?
So how long's she been at the firm?
Когда-то это было самым быстрым путем, получить увольнение в вашей фирме.
That used to be the quickest way to get fired from your firm.
- Что это, Твой прощальный подарок фирме?
- What is this, some last parting gift to the firm?
Но, если честно, мы видели подобную технологию в другой фирме.
But truthfully, we have seen similar technology from another firm.
Теперь, когда все слышат, я вас предупрежу : мой однокурсник теперь партнёр в крупнейшей юридической фирме в городе Энапор.
Now that I have your attention I will have you know that my college roommate is a partner at the biggest law firm in Ann Arbour, Michigan.
Твоему деду не пришлось унижаться и просить меня присоединиться к фирме.
Your grandfather didn't come hat in hand To ask me to join the firm.
Он пытался проводить время с более молодыми коллегами по фирме, но чувствовал себя еще глупее и не в своей тарелке.
He tried spending time with younger colleagues from his firm, but he felt even more out of place and ridiculous.
У меня в фирме один подхватил герпес.
There's a man in my firm who's got herpes.
- У меня на фирме.
- He's at my facility.
Я второй год в юридической фирме.
I'm a second-year associate at the firm.
Так, я тут еще немного поразузнал о фирме Ёршана, и нашел кое-что интересное.
So, I did some more research on Ershon's accounting firm, and I found some pretty interesting stuff.
На фейерверке в твоей бухгалтерской фирме.
An explosion at your accounting office.
Марни, Уилл говорил мне, что ты работаешь в крупной фирме по связям с общественностью в Лос-Анджелесе.
So, Marni, Will tells me that you work for this big, fancy PR firm in LA?
Я поручила частной фирме добиться ее показаний.
I've authorized a private interrogation team to acquire the evidence.
Я был контролером на фирме такси.
I was a controller in a taxi firm.
Он задолжал этой фирме достаточно.
He owed this firm enough.
Деньги, которые вы начали делать на моей компании, должны обеспечить мне почетное членство в вашей фирме.
The money you stand to make from taking over my company Means that you owe me board membership to your firm.
Я признателен вам за попытку удержать меня в юридической фирме.
I appreciate that you want to keep me at the law firm.
"Innatron" платит фиктивной фирме сотни тысяч долларов, за утилизацию отходов, а Рэйчел со своей командой просто выбрасывают всё в пустыне, прикарманивая деньги.
Innatron pays the shell company hundreds and thousands of dollars to get rid of the waste, and Rachel and her crew- - they just dump it in the desert and they pocket the money.
И, как бы корыстно это не звучало, ты будешь нечестна по отношению к фирме.
And as mercenary as it sounds, You're not being fair to the firm.
Вновь привлечь клиентов к нашей фирме.
Bring the customers back to our brand.
Может, будет лучше отдать ей долю в фирме.
I'll let her have a share in the company.
Вместо этого дайте фирме, преднамеренный ответ.
Instead give a firm, deliberate answer.
Так что мы пользуемся услугами компаний, подобных фирме мистера Кейна, для работы со странами, в которых мы не ведем войну.
So we outsource firms like mr. Kane's For countries that we're not at war with.
Я партнёр в юридической фирме, которая представляет компанию вашей жены.
I'm a partner at the law firm that represents your wife's company.
Слушай, Аманда, в фирме происходит что-то, о чем ты должна знать.
Look, Amanda, something is happening at work that I think you should know about.
Она позвонила фирме-прокатчику и... спасибо.
She called the charter company, and, uh... thank you.
Даже несмотря на то, что ты главный пайщик в этой фирме?
Even though you're the major stakeholder in this firm?
что это будет рекламой фирме.
This was supposed to be an advertisement for the firm.
Знаю, мы говорили о том, насколько тяжело фирме, но хочу, чтобы ты знала...
I know we talked about how tough things are for the firm, But I wanted you to know...
Мы даём каждой фирме по три тысячи долларов.
We give each firm $ 3,000
Слушай, наверное, в каждой фирме есть парень вроде Роджера.
Look, there's probably a guy like Roger at every firm.
До меня дошло, что мистер Косгроув несчастлив, и что он и его избранные клиенты были бы приятным дополнением к нашей фирме.
It came to me that Mr. Cosgrove was unhappy and that he and his choice clients would be a welcome addition to the firm.
Место главного бухгалтера в одной крупной юридической фирме.
Head of accounting at a very big law firm,
Они будут работать в приличной фирме.
At Lincoln's Inn.
Я буду секретарем в фирме "Аппер Гордон".
I'm a secretary. I've begun.
Его дела в той фирме идут на отлично. И с футболом все окей.
You know, his exterminating thing's going okay, and he's finally getting over that I-can't-play-football anger.
В охранной фирме не было зафиксировано происшествий с участием МакКардла или его машины.
According to the security company, no incident report was ever filed against McCardle or his vehicle.
Ты можешь заработать кучу денег в большой фирме.
You could make a lot of money at a big firm.
интерн в фирме Каннинга черт, если бы мы могли подсечь Каннинга вызвав ее в суд... это игра на его поле нам нужно перетянуть его на наше наше это медицина
An intern at Canning's firm. Damn, if we could undercut Canning by subpoenaing her... That's playing on his battlefield.
Работает на фирме того моего земляка. Словами не описать...
She's an employee at the company of my hometown Sunbae.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]