Флажок traducir inglés
74 traducción paralela
- Когда вы не работаете, вы должны поднимать свой флажок!
- When you're not on duty, you have to put your flag up!
Флажок поднят, идишь?
The cover's up, see?
- Но флажок поднят.
- But the flag is raised.
Что означает этот флажок? точно написанное кровью сердца на полотне неба.
What does that flag mean? It means yes. That is the lieutenant's "Yes" in red, like the red heart's blood drawn on the blue cloth of heaven.
- Начальник станции уже поднял флажок.
Miller, the station master's got the flag up.
Красный флажок!
We've got a red flag!
Опусти флажок.
Drop that flag.
Было сообщение, что во вражеских окопах видели наш флажок.
There was a report that one of our marker flags... was seen in the enemy trench.
- Наш... флажок...
- Mark... Flag...
Я слышал, как кто-то говорил, что видел один флажок, сэр.
I heard someone say they'd seen one, sir.
Из окна моей спальни виден флажок, которым дают старт лошадям.
The starter practically waves his flag out of my bedroom window.
А для вас они всего лишь флажок на карте?
Are we nothing more than a flag on your God damned map?
Ты возьмёшь флажок? Нет!
I'm sure you'll find a very nice eclipse to see around here someday.
Воткнула в землю свой флажок... и продала бусы туземцам.
Planted my flag and sold beads to the natives.
Я потерял флажок, Тед.
I... I've lost the flag, Ted.
Добудь мне угловой флажок.
Go get me a corner flag.
Добудь угловой флажок.
Go get me a corner flag.
Флажок!
Flag!
Вот, возьмите этот флажок Америки в качестве подарка
Oh, and here, take this American flag as a gift.
Как скажешь, большой лысый треугольный флажок с надписью "мой первый барабан"...
Whatever, you big bald-headed bourgee, "my first drum" having —
Это синий флажок. На следующем круге он остановится.
Well, it's blue, that means he is to stop at the next lamp.
Мы уже идём на нашу встречу с ним, так что он скоро увидит зелёный флажок над Дейтоном.
We already moved the meeting up so he could watch the green flag at Daytona.
- Флажок?
- Flag?
Виконт Марби, могу я предложить Вам флажок?
Welcome, Viscount Mabrey. May I offer you a flag?
Флажок?
Flag?
Ну что приколола новый флажок на карте?
You just had to add an extra pin to your map, didn't you?
Только если на машине будет маленький швейцарский флажок, как у послов.
Only if I have a Swiss flag on the front of the Bentley, like ambassadors do.
Чек обрабатывается... тем не менее, был поднят красный флажок.
The check is being processed, but nonetheless, some red flags have been raised.
Что значит - красный флажок?
What do you mean, red flags?
Судья на линии поднимает флажок.
The assistant referee raises his flag.
На первой же игре, когда я несся с мячом в зону противника кто-то дернул меня за флажок и вместе с ним стянул шорты.
I was running with the ball in my first game about to score a touchdown and when one of the kids pulled my flag, my shorts came off.
Мама, я увидел что флажок поднят.
Mommy, I saw the flag was up.
Вы втыкаете свой флажок туда, где, по-вашему, находится сокровище, и кто попадёт ближе всех, получит чудесный приз!
So you stick your flag wherever you think the treasure is, and whoever is the nearest will get a rather marvellous prize!
Тебе дали красный флажок.
They gave you the red flag.
" ут торчит какой-то флажок
There's little flags stuck in the!
Это был всего лишь небольшой тирольский флажок.
It was only a small Tyrolean box.
- Нет. - Слушай, если я вне игры... Боковой арбитр не поднимал флажок.
Look, man, if I'm offsides- - no flag on the play.
выстрел в парке, деньги в его машине - заставляют задуматься, чем еще он занимался, чтобы развлечься теперь, когда мы знаем, кто он такой я попросила Эспозито проверить его финансовое состояние может, мы увидим там красный флажок
Shot in the park, money in his car- - makes you wonder what else he did to get his jollies. Now that we know who he really is, I've asked Esposito to look into his financials.
Но пульт во рту Вайнштейна - как красный флажок.
But the clicker that was in Weinstein's mouth was a big red flag that something strange was going on.
Так что поставьте большой флажок напротив него.
So, put a big check mark by that one.
Красный флажок?
A red flag?
Я поставил флажок на номер серого фургона, так что распознаватель сразу информирует нас как только машина появится.
I've just flagged the gray van's license plate, so the plate reader will alert us just as soon as it appears again.
Ты просишь флажок в каждом кафе, в которое мы заходим.
You salute the flags at IHOP when we walk by.
И в следующий момент он отъедается в баре колледжа Брин Маеур и прикалывает себе флажок на лацкан
♪ Oh, say can you... ♪ Next thing, he's cramming for the bar at Bryn Mawr and snapping on a flag pin.
Ладно, этот особенный флажок будет символизировать жизнь Терезы Шей. Прикрепим его прямо здесь.
Okay, this particular flag... is gonna represent Theresa Shea's life.
Да, но... флажок исчез.
Yeah, but... flag is gone.
К сожалению этот красный флажок требует от меня, обратить внимания нашего отдела по расследованию дел о мошенничестве.
Unfortunately these kinds of red flags require me to refer your case to our fraud investigation department.
Мы искали флажок.
We looked for the flag.
Кто-то сжульничал - взял и выкинул флажок.
So someone cheated and took the flag and threw it away.
На папке флажок "не трогать".
If you want to speak to me, press that and wait.
А если кто-то упал за борт, есть ли время на то, чтобы поднять флажок и...
- Also, if... If someone's fallen overboard... - Yes...