Фондов traducir inglés
164 traducción paralela
Только побыстрей, пожалуйста. Вы в курсе, что вас обвиняют в расхищении фондов помощи сиротским приютам?
You are aware of the serious allegations against him... for funds misappropriated eaters of orphans.
Вместо этого, она выдает тайну секретных фондов и становится игрушкой в руках Сарданапала. Я воевал Дюпре.
Instead, she gave all the secrets and become a toy in your hands.
Особенно по поводу слухов касательно... фальшивых контрактов, подкупа, международной мафии... и прежде всего связей с незаконным использованием пенсионных фондов... профсоюза транспортников.
Particularly in view of the rumors about... rigged contracts, bribery, the international Mafia, especially... those dealing with the illegal use of the transport union.... pension funds.
- Вот как? Как месяц назад, когда вы уверяли, будто французский посол пустил на ветер триста тысяч фунтов из фондов Английского банка?
Like when you thought the French ambassador embezzled £ 300,000?
Любопытная деталь - актерская труппа оплачивается из так называемых "этапных фондов", а на самом деле из средств, выделенных на размещение военных частей.
The comedians are paid... from funds reserved for lodging military troops.
$ 10000 из фондов ФБР.
It's $ 10,000 of the Bureau's money.
Новый закон о налоге 58-го года дает нам право списать стоимость производственных фондов...
And the Federal Tax Act of 1958 is giving us a swell write-off on our plant and heavies.
Не будет прибавки к жалованию, нет фондов для нового оборудования.
No pay raise, no funds for new equipment.
Просто нет фондов.
There are simply no funds available.
Ещё тут благотворительные взносы Рашмена и инвестиции его фондов.
Rushman's charities and his foundation's investments.
У нас сотни фондов взаимных инвестиций, которые вы можете выбрать -
We've got hundreds of mutual funds to choose from...
Мы получим наши деньги в виде вычетов налогов и фондов стипендий, как насчет этого?
We'll take our money in tax deductions.
Он извиняется, если он резко высказался о ваших проблемах, но пока сокращение ваших фондов входит в стратегию нашей партии. он, правда, считает, что ваш кандидат - тупица, которая портит репутацию либерализма.
He apologizes, and while the tightening of funding was political strategy he feels that your candidate is a schmuck who gives liberalism a bad name.
У тебя недостаточно ресурсов, недостаточно фондов и ясно же недостаточно таланта. Потому что она тебе определенно нужна.
Because you sure need it.
Завтра вернешься на работу. Ясный взор и пушистый хвост. Отменишь заморозку моих фондов и восстановишь Отдел Эквизитивных Манипуляций.
You're going to show up to work bright-eyed and bushy-tailed tomorrow morning... when you reverse the seizure of my personal assets... and reinstate the Internment Acquisitions Department.
Отдел по предотвращению насилия теряет 65 % своих фондов
Violence Prevention could lose 65 percent.
Девушки-наркоманки не сильно котируются в среде частных фондов.
girls on drugs don't go over too well in private funding circles.
Средства Бен Ладена были вложены в один из оборонных фондов Карлайла. А это значит, что увеличение оборонного бюджета США, приносит прибыли семье Бен Ладена через группу Карлайл.
In fact, the bin Laden family was invested in one of their defense funds, which ironically meant that as the U.S. Increased defense spending, the bin Laden family stood to gain from those investments through the Carlyle Group.
При участии культурных фондов и фильмофонда Тель-Авива,
TheYehoshua Rabinovitch Fund for Arts Tel-Aviv
Саманта получает дом в Нантакете, 75 % всех фондов на всех банковских счетах и в заключении того, что вчера случилось, фонды взаимного пользования во всей их полноте, а так же 60 % всего остального имущества, определённого судебными аналитиками, которых мы наймём и которых вы оплатите.
Samantha gets the house in Nantucket... 75 % of all funds in the various bank accounts... as of close of business yesterday, the mutual funds in their entirety... and 60 % of all other assets... as determined by the forensic accountants... that we will hire and you will pay for.
Мой отец и король детей трастовых фондов.
My dad and the king of the trust fund kids.
Мы атакуем с помощью американских пенсионных фондов и европейских инвесторов.
We are attacking with the help of American pension funds and European investors.
Мы зарабатываем больше денег из-за фондов американцев.
We earn more laundering of funds for the Americans.
Нам очень интересно, куда делись пятьсот миллионов рублей из фондов КГБ.
There were no other witnesses from the old times. They're all dead. So you bugged Mamantov's apartment?
Он признавался вам в хищении фондов своего банка?
He admitted embezzling funds?
Увелечение фондов имеет отношение к твоему королевскому "МЫ"?
Referring to the fund-raising funbags by the royal "we" now?
Это учереждение один из фондов Лекса.
Lex's foundation funds this halfway house.
Опять же, тут разговор не о торговле. Это субсидирование торговли из фондов налогоплательщиков.
It's not about trade, - it's subsidized trade with taxpayer's funds.
У Вас есть разрешение на учреждение фондов в Индии?
Have you got the RBI clearance to bring funds into India?
В этом-то и проблема семейных трастовых фондов.
That's the problem with these family-managed trusts.
Торги ведутся не для приобретения животного, изображение которого мы вам представляем, целью является сбор фондов для ассоциации.
The auction is held for the purchase of the animal whose image is shown to you to raise funds for the association
Похоже, для этого мне придётся освоить один из наших фондов.
You don't even know her. Every time she visits, you're plastered.
Так вышло, что он уничтожил парочку трастовых фондов здесь.
It turns out he killed a few trust funds around here.
Деятельность Паевых Фондов Посвящена Именно Интернету.
That's what Landshark does. And somehow when e changes, we're there first on the shore.
Он тырил из своих фондов.
They're a lock. He stole from his own charities.
- К кому? Если Клэй тырит из СВОИХ фондов...
If Clay is stealing from his own nonprofits...
Если мы, налогоплательщики, собираемся и дальше помощь для спасения таких компаний, как "Бэнк оф Америка", То пусть и они хотя бы часть своих фондов направят на поддержку американских рабочих и американских компаний.
Look, if we the taxpayers are going to provide a bailout for companies like Bank of America, then the least they can do is use those funds on American workers and companies.
Делается из очищенного пота недавно уволенных менеджеров хедж-фондов.
The best. It's made from the distilled sweat of recently-laid-off hedge fund managers.
Необузданное неправильное употребление фондов. Вы буквально сидите на золотой жиле
You're literally sitting on a gold mine.
Кто, черт возьми, ворует из благотворительных фондов?
Who the hell steals from charities?
А вы можете вообразить границы фондов Мета Груп?
Can you imagine boundaries of Meta Group's funds?
Средняя продолжительность жизни человека превышает 100 лет. 2038 год. Коммунистическая Партия Китая становится финансовой организацией с крупнейшим на Земле объёмом рыночных фондов.
THE AVERAGE AGE OF HUMAN BEING SET TO EXCEED 100 2038, COMMUNIST PARTY OF CHINA GETS LISTED, IMMEDIATELY ACQUIRES THE LARGEST MARKET CAP IN THE WORLD
Управляющие хэдж-фондов зарабатывают 50-100 миллионов баксов в год.
Hedge funders were walking home with 50, 100 million bucks a year.
Ваш муж является бенифициаром многих семейных фондов, многие из которых были созданы уже давно.
Your husband is the beneficiary of a number of family trusts, Most of which were set up a long time ago.
Рано или поздно, Нишен-слишен опять откусит себе губы, и и ешё 15 тысяч поступят из его трастовых фондов в наши карманы.
Sooner or later, Leschen-Shlischen is gonna bite those lips off again and there's another 15 grand from his trust fund in our pockets.
Мы обнаружили снятие средств с банковских счетов, рыночных фондов, даже с пенсионных счетов. на сумму в 75 тысяч у каждого.
We found withdrawals from bank accounts, money market funds, even 401S, all of it totaling $ 75, 000 from each one of them.
Ёто сделало обеспеченные долговые об € зательства попул € рными среди пенсионных фондов, которые могли приобретать бумаги только с высоким рейтингом.
This made CDOs popular with retirement funds which can only purchase highly rated securities
¬ ы можете подумать, что руководители пенсионных фондов могли бы сказать : "ќни ненадежные, зачем нам покупать их?"
You would have thought that pension funds would have said, "those are subprime why am I buying them?"
Он был главным экономическим советником двух последних федеральных правительств, двух банков с Уолл-стрит, трех крупных европейских инвестиционных фондов.
He's been a key economic adviser for the past two federal governments, two Wall Street banks, three major European...
Комитета политических действий, и как только деньги будет переведены, мы поймаем обоих на растрате средств из фондов кампании.
And then once that money is transferred, we flag both of them for misuse of campaign funds.
Я сотрудничаю со множеством фондов.
Well, I work with a lot of charities.