English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Ф ] / Фразу

Фразу traducir inglés

913 traducción paralela
Она сказала это как какую то фразу.
She said, like, this slogan.
Включая фразу на иврите "Тикун Олам".
Including this Hebrew phrase... "tikkun olam."
Но если и будут потери... так давайте вспомним латинскую фразу... которая вероятно была на устах у многих римлян воюющих на чужой земле :
But if losses there must be... then let us remember the Latin phrase... which must have come to the lips of many a Roman... when he stood embattled in a foreign land :
На роковую фразу :
Upon the fateful phrase...
Сегодня днем за разговором с Джейсоном... я вспомнил одну фразу из детства.
This afternoon Jason and I were talking together and I remembered certain phrases from childhood.
Он написал ту фразу, что вы держите в руках.
He wrote the phrase you have in your hand.
Помните знаменитую фразу :
Do you remember the famous quotation,
Я подыскивал в уме фразу - удачную, забавную - фразу, с которой можно было начать знакомство.
I prepared my blithe, funny phrases... Phrases that allowed me to meet them.
Мне кажется тебе пришлось выдавливать из себя эту фразу.
I should think it would make you want to throw up.
Эту фразу ирландцы используют, чтобы понять.
It's a phrase the Irish used to understand.
Доктор употребил цветастую фразу -
The doctor used a fine 20-dollar phrase- -
Не могли бы Вы мне повторить последнюю фразу.
Could you repeat the last sentence?
Напишешь три раза фразу : "Я перепутал рябинника с дроздом".
Copy 3 times "I mixed a fieldfare with a thrush."
Тогда мэтр выдал удивительную фразу.
Then the maestro uttered this surprising phrase :
Они нашли фразу, якобы проклинающую семью Токугавы в надписях на колоколе статуи... и это послужило основанием для запрета.
They found a phrase that cursed the Tokugawa family in the inscriptions on the statue's bell and that's what started it.
- Фразу одну вспомнил...
I have that expression...
Тебе необходимо выстрелить в тот момент, когда он закончит произносить следующую фразу :
You are to hit him right at the point that he finishes the phrase
в общем, говори свою фразу...
because... say your line...
Повтори последнюю фразу.
Repeat the last line.
Мне повторить эту фразу?
Should I repeat the line?
Я уже эту фразу слышала, "Злой Волк". Сотни раз уже слышала.
I've heard that before, "Bad Wolf." I've heard that lots of times.
Чтобы выдумать фразу, ты отправляешься в поездку!
To coin a phrase, you are coming for a ride!
Возможно, что я даже не успею закончить эту фразу!
I might not even get to finish this sentence!
Включая фразу.
Line included.
Начало уже принадлежит прошлому... Но пока я говорю, заключение принадлежит будущему... Так продолжается, пока я не закончу фразу.
The beginning already belongs to the past and while I'm talking the conclusion belongs to the future, and it does until I finish my sentence.
Это похоже на фразу из печенья с предсказаниями.
That sounds like something out of a fortune cookie.
Видишь, если бы ты написал эту фразу, то использовал бы интерробанг.
- If you wanted to write that...
Ты можешь эту фразу сформулировать не как вопрос?
[Phyllis] Could you phrase that so it's not a question?
- Том, извини за последнюю фразу.
Let's call Howard and Armond. What do I think?
Я сочинил прощальную фразу по поводу Мэри, для концовки сегодняшнего выпуска новостей.
I should've kept my mouth shut. It was just dumb bragging.
Я помню последнюю фразу.
I know the punch line.
- хотя в наши дни только дети говорят эту фразу - предложите моей жене что-нибудь выпить.
Even kids use the term these days... Please give my wife something to drink.
в письме от 28 ноября... мы находим такую фразу : "Делаем вам предложение".
in a letter of November 28th... we find this phrase, "Making you an offer."
Выключайте не дослушивая мою фразу.
Turn them off in the middle of this sentence.
Может, повторить фразу, Пастор?
Can we have that last line again, Pastor?
Если ты хочешь написать завещание, прочесть последнюю молитву, произнести историческую фразу, спеши. Через пятнадцать секунд рванет.
If you have a last wishes, if you want to pray, now might be a good time
Я повторю ее медленно, отделяя фразу от фразы, а ты повторяй за мной.
Pray after me silently as I repeat it one phrase at a time :
Аргумент, если можно так называть данную фразу, звучал так :
The argument, if we can dignify it with such a phrase went like this :
Ты можешь повторить за мной фразу?
Can you recite? - Sure.
Вот, ты идешь к лестнице, к двери, вот, останавливаешься на второй ступеньке, вот, не падай, и оборачиваешься, чтобы сказать свою фразу.
Now, you walk to the stairway... You stop on the second step. Don ´ t fall!
Я говорю вам фразу, а вы мне отвечаете.
I say a line and you answer me.
А сейчас... я скажу фразу, а ваша задача - её за мной повторить.
Alright now I'm going to say some words to you and I want you repeat them.
Как бы ты отреагировал на фразу "Твоей дочке Дженнифер будет лучше без пальцев"?
What would you say if the studio said your daughter Jennifer would look better... with her fingers chopped off?
Ты был бы мертв до того, как успел закончить первую фразу.
You'll be dead before you get the first sentence out.
Никак я не могу забыть одну некрасовскую фразу :
'I'd like to mention therefore A poet Nekrasov of the past :
Нужно найти какую-нибудь красивую поэтическую фразу.
What if we found a nice poetic phrase
До тех пор пока не вступал кларнет наполняя всю фразу неистовым восторгом.
Until a clarinet took it over sweetened it into a phrase of such delight.
Замените одну фразу, и все построение развалится.
Displace one phrase, and the structure would fall.
Где я прочел эту фразу?
Where did I read that?
Она заставит вас улыбнуться или она вас рассердит. Самое ужасное найти первую фразу.
It can be funny or annoying, but it's hard to find.
Дома, когда я рассказываю историю племянницам... первую фразу придумывает кто-нибудь из них.
When I tell a story to my nieces at home... one of them always provides the first sentence.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]