Фракции traducir inglés
112 traducción paralela
Ваше мужество выразившееся в демонстративном прогуле срочного сбора, объявленного бунтарями из оппозиционной фракции было замечено и не забыто фюрером.
Your courage... in refusing to attend the special muster called by a rebel party faction, has not been forgotten by the Fijhrer.
В 1 7 : 00 я встретился с моими товарищами по фракции и, действительно...
I had an meeting at 5 pm with several friends in my faction... and indeed...
Сегодня утром сенатор Айзлин, выступая из своей штаб-квартиры, выдвинул обвинения в адрес лидера фракции, которая пытается заблокировать его назначение.
Earlier, Senator Iselin stepped up his charges against the leader of the group attempting to block his nomination.
... или, как его обычно называли в этой компании, которая, по словам Нейт, говорила на "сомнительном английском", сквайр. Он был лидером оппозиционной фракции.
... or, as he was called usually by the company, who affected what Nate called "napping English", the squire, who was leader of the opposite faction.
Очень интересно как быстро... классы разделились на три фракции.
It's very interesting to me how quickly... the classes have divided up into three factions.
Много раз за прошлые 50 лет, фракции из правительства пытались вмешаться в мои исследования здесь, они потерпели неудачу.
Many times in the last 50 years, factions of the government have tried to interfere with my research here, they have failed.
И благодаря этим подделкам... мои агенты свободно перемещались по терретории Айэрстрип Уан... содействуя организации восстания и мощного контрзаговора... Основная цель - лидерство главной фракции Океании.
And that by use of these documents... my agents traveled freely throughout Airstrip One... encouraging insurrection and organizing a massive counterplot... to destroy the innermost faction of the Oceanian leadership.
- Кем-то из другой фракции.
- Someone from the other faction.
- С каких пор у нас есть другие фракции?
- Since when did we have other factions?
- Клейнман присоединился к нашей фракции. Он теперь с нами.
- Kleinman's joined our faction.
Фракции, объединивншиеся против кардассиан вспомнили старые конфликты.
Factions united against the Cardassians have resumed old conflicts.
Знаешь? Разные фракции внутри фирмы.
Different factions in the firm.
√ раждане, вид € щие в действи € х президентской фракции источник всех непри € тностей, рады усилению вашей власти.
I hear their hope for you, General Canora, is definitely growing. Well, we'll leave it at that.
Комитеты раскололись на франкции, фракции – на коалиции коалиции в подкомитеты.
They splintered into factions. The factions into coalitions. Coalitions into subcommittees.
Есть фракции в Вольфрам и Харт, люди, которые хотят видеть нас уничтоженными.
Some at Wolfram Hart want to see us destroyed.
Он смог объединить все основные фракции в Протекторате Рэнда.
He's united the fundamentalist factions in the Protectorate.
Ее радиоизотопное исследование сердца содержало 19 % исходящей фракции без аномалий фокальной стенки или аномалий движения.
Her MUGA had an ejection fraction of 19 % with no focal wall motion abnormalities.
В духовном путешествии крайне важно чтобы мы не раскалывались на фракции или исключали кого-то кто может посоветовать и может знать что-то лучше.
On the spiritual journey, it's crucial that we don't splinter into factions... or not include somebody who has advice and may know better.
Это привело к увеличивающейся роли Мори внутри организации, хотя он и дезертировал во время первых акций RAF и вернулся в состав фракции случайно.
This led to Mori seizing power within the organization though he had deserted just prior to the forming of the RAF and was only recently readmitted.
Мори являлся самым старшим членом фракции и имел непосредственный контакт с Тамией, который украл самолет.
Mori was the eldest member with a direct relation to Tamiya who had hijacked the Yodogo plane
Ядро фракции на линии фронта.
The Core Faction has taken the front line.
Ко всему, они сохранили фракции, учитывая желания членов партий, планировавших встречу.
Plus, they prescribed separatism with regard to the legal members who planned the meeting.
Подразделялась на фракции, управляла Италией с 1946 года до начала 90-ых, когда, наряду с другими партиями, была уничтожена скандалом, связанным с разоблачением коррупции.
Organized in factions, governed Italy from 1946 to early'90s, when, along with other parties, it was swept away by "Bribesville" scandal.
А у Витторио также есть идеи по поводу фракции которые не только отличаются от наших, но еще и являются непормеными.
And Vittorio also has ideas about the faction that not only differ from ours, but they're excessive too.
Как и многие члены вашей фракции.
So do many other members of your faction.
Браво, вот почему я думаю, что меня назначат координатором фракции.
Bravo, that's exactly why I think I should be appointed faction co-ordinator.
Мы не члены фракции, мы живем в теократической империи, где правит лишь один : Андреотти. Ешь Сбарделлу, Франко.
We're not members of a faction, we're in a theocratic empire where one person rules :
Тови друзья из фракции больше не звонят.
Your friends from the faction don't call anymore.
Та самая машина, что перенесла Рода Тейлора из викторианской Англии в пост-апокалиптическое будущее, где общество разщеплено на две фракции, где подземные Морлоки трапезничают плотью нежных надземных Элоев.
The exact time machine that carried actor Rod Taylor from victorian England into the post-apocaliptic future where society had splintered into two factions : The subterranean Morlocks, who survived by feasting on the flesh of the gentle surface-dwelling Eloi.
Хаты и люди разделились на фракции ".
"Hath and humans have divided into factions."
Экипаж разделился на две фракции, которые обернулись друг против друга.
The crew divided into two factions, then turned on each other.
Да, АК-47 был стандартным оружием, что использовали все три фракции.
Yes - the AK47 was the standard weapon used by all three factions.
Ты из фракции народников?
You from some citizen's group?
Зюс может объединить фракции, поднять восстание.
Zuse can unite the factions, foment revolution.
Как там заседание фракции?
How did it go at the caucus? Did you hear anything?
Во фракции секции инфляция расширяет вселенную квадрильон квадрильонов времен.
In a fraction of a section, inflation expands the universe a quadrillion quadrillion times.
Что ты думаешь насчёт событий в Германии? Насчёт "Фракции Красной Армии"?
What do you think about what's going on in Germany?
Кортез - лидер бескомпромиссной фракции в Венесуэле.
Cortez is the leader of the hard-line faction in Venezuela.
Существуют фракции внутри режима, которые никогда не поддерживали основное течение... относительно текущей повестки дня.
There are factions inside the regime who have never been completely on board... With the current agenda.
Кардинальская коллегия разделилась на две фракции.
The College of Cardinals is split down the middle. What?
Сначала необходимо разделить его на фракции, и только потом выполнять анализы.
[Laughs] No. That's funny.
- Фракции, имена, номера, суммы.
- What factions, what kind of names, numbers, money.
В прошлом месяце конкурирующие политические фракции в Кингстоне заключили перемирие.
Last month a truce was arranged... between the rival political factions in Kingston, Jamaica.
'Выбирается из машины Джон Ходдер,'главный организатор парламентской фракции, назначенный Чарльзом Флайтом'и продолжающий держать власть вместе с правительством...'
'Getting out of the car, John Hodder,'appointed Chief Whip by Charles Flyte'and continues to hold great sway within the government...'
Что касается меня, то я лишь скромный глава фракции нижней палаты.
As for me, I'm just the lowly House Majority Whip.
В смысле, это не просто события турнира Когда оцениваешь многолетние достижения других игроков, залезаешь на эту сцену и стараешься оправдать доверие И все эти люди играют за разные фракции
I mean, not if you were in the tournament circuit when you had years of other players accomplishments to consider to live up to and you get onto that stage and all of those people pulling for different factions my hands were actually shaking during some of the matches
Две фракции, Трэвис - приз.
Two factions, Travis is the prize.
Существуют фракции внутри фракций все борются, предают друг друга.
There are factions upon factions, all fighting, betraying each other.
Выборы в конклаве, взятки, семьи, фракции, мечи против мечей.
Votes in conclave bought and sold. Families and factions, blade against blade.
Но у этой фракции есть предводитель, который хочет найти Касатиэля
But it is this faction's leadership who want Castiel found.
Очень быстро образовалось две фракции.
But rapidly 2 factions emerged.