Фронта traducir inglés
600 traducción paralela
Эти крупного калибра, делают много шума, а падают... 8 км за линей фронта.
Those big fellas just make a lot of noise and land about five miles behind the line.
Он так далеко от фронта, что не слышит даже выстрелов! - Это Кат.
He's so far behind the lines he can't hear the shooting!
Мы далеко от фронта, но мы знаем как отдать почести солдату... который идёт вперёд несмотря на кровь и смерть.
We're behind the lines, but we know how to honour the soldier... who goes on in spite of blood and death.
Итак, вот линия фронта.
Now, then, there's the line.
Его поймали где-то за линией фронта и с тех пор мы о нём не слышали.
They got him behind the lines, and we never heard of him since.
Ты должен был видеть как они живут на другой стороне фронта.
You ought to see what they've got on the other side.
линия фронта утеряна (? )
The front ditch is lost.
Линия фронта слишком далеко.
All linemen are away.
С полуночи. мощный артиллерийский обстрел всего участка фронта.
Since midnight heavy devastating fire on the whole section.
Крестьяне, рабочие, горный народец в остальных областях Испании обеспечили себе лучшее качество жизни благодаря взаимопомощи и помощи правительства Народного Фронта, пришедшего к власти благодаря последним выборам.
Elsewhere in Spain, hill people, peasants and workers have achieved better conditions through mutual self-help. They have made demands of the authorities for a better life. ... will give impetus to the coming elections and lead to a Popular Front government.
Новости с фронта.
Message from the front.
- Почему только с фронта, а не с тыла?
- Don't we ever get one from the side?
"Санаторий Западного Фронта"
"The resort Western Front"
Я чуть было не оказался здесь... в "Санатории" Западного Фронта скоро его будут называть
I almost got here... in the "Health" of the Western Front Soon it will be called
"Крематорий Западного Фронта"
"Crematorium Western Front"
мы можем сказать, что на протяжении всей линии фронта от Реймса до Суассона
We can say that the whole of the front line from Reims to Soissons
В 9 часов утра рота должна прибыть к линии фронта вот черт да уж, дело-дрянь.
At 9 am, the company has to come to the front line Damn it all! Yeah, the usual mess and we go on.
- мы с фронта
- We are from the front.
Гитлер и Доктор Роберт Лей, Рейхсляйтер и глава Немецкого Трудового Фронта ( DAF
Hitler and Dr. Robert Ley, Reichsleiter and Head of The German Labor Front ( DAF
- Deutsche Arbeitsfront )... проводят смотр рядов участников Трудового Фронта
- Deutsche Arbeitsfront )... review ranks of Labor Front men
Доктор Роберт Лей, Рейхсляйтер и Руководитель Немецкого Трудового Фронта ( DAF
Dr. Robert Ley, Reichsleiter and Head of the German Labor Front ( DAF
Доктор Роберт Лей, Рейхсляйтер и Глава Германского Трудового Фронта
Dr. Robert Ley, Reichsleiter and Head of the German Labor Front
Мы отступаем, изменяем линию фронта.
We're still falling back, trying to reform our lines.
А это всё проблемы домашнего фронта.
All those problems on the home front.
- Как ты пробрался сквозь линию фронта?
How'd you get through the lines?
Вернулись с фронта?
You have returned from the front? Yes.
Наступило затишье, во время которого... линия фронта превратилась в долгий ряд укрепленных траншей, вьющимися лентами пролегавших от Ла-Манша до швейцарской границы.
The front was stabilized and shortly afterwards developed into a continuous line of heavily fortified trenches zigzagging their way 500 miles from the English Channel to the Swiss frontier.
К шестнадцатому году, после двух лет окопной войны, линия фронта почти не изменилась.
By 1916, after two grisly years of trench warfare, the battle lines had changed very little.
Казаки, хорунжий Бунчук в прошлом году дезертировал с Фронта, вы все зто знаете!
Cossacks, last year Cornet Bunchuk deserted from the front, you all know that!
Какие с Фронта гостинцы?
What presents can I send from the front?
Если бы можно было передвинуть линию фронта назад, вот сюда примерно на две мили от реки у "Парагона" -
Now, if we could just pull our lines back here about 2 miles from the river at Paragon...
С другой стороны, войска, атакующие с нашей стороны фронта будут действовать с большим энтузиазмом.
Conversely, the troops attacking frontally would do so with more enthusiasm.
Это он так, на два фронта?
So he works for both sides?
С фронта я бы не просился, а посколыку все равно на отдых отходим...
I wouldn't have asked you if we weren't all taking a rest now.
Ты пойми, я с фронта еду.
But you've got to understand.
- С фронта, еду домой. А вы?
- Home, on leave.
На других участках фронта существенных изменений не произошло.
In other parts of the front, there are no significant changes.
Митя, товарищ с фронта.
Mitya, this man is from the front.
Я с фронта, вам посылку привез.
I'm from the front. I brought you a package.
Приехали с фронта от Павлова. Что делать?
Someone's here from the front with a package from Pavlov.
- Так вы с фронта?
So, you're from the front?
Я с фронта, к матери.
I've come from the front to see my mother.
Не смогу я так далеко от фронта
No, I can't fly so far from the front.
Летчики товарища Трофимова, с юго-западного фронта, совершив ночной вылет
Pilots of Comrade Trofimov's squadron from the South-Western Front, accomplishing a night flight...
Послушайте меня : много чего происходило по обе стороны фронта.
Listen to me. There are things that happened on both sides.
Но когда нападают и с фронта и с тыла...
But you can't fight front and rear.
И не здесь, а в траншеях западного фронта.
Not here, but on the Western front in the trenches.
Сейчас Рэймонд Шоу вернулся с фронта и сразу же прилетел в Вашингтон, чтобы получить эту награду из рук президента Соединенных Штатов.
Raymond Shaw was returned from combat and flown to Washington to be decorated personally by the President of the United States.
"Он сумел провести свой отряд, который в течение трех суток считали погибшим, через линию фронта обратно к своим".
"He led his patrol, which had been listed as missing in action for three days, back through the enemy lines to safety."
Переведен с итальянского фронта, В эту дивизию.
I was transfered from the italian battlefield to this division.
- С фронта!
From the front.