Функций traducir inglés
205 traducción paralela
Наконец в 70 лет, человек теряет 2 / 3 своих физических функций.
Then, at 70, he loses two-thirds of his physical functions.
Они потребляют пищу и не выполняют никаких особенных функций.
They consume valuable food and fulfil no particular function.
В его организме нарастает дисбаланс функций.
There's a growing imbalance of body functions.
М-р Спок, наши сенсоры определяют нормальные жизненные функции на определенном расстоянии, но как насчет ненормальных жизненных функций?
Mr. Spock, our sensors can pick up normal life functions at a considerable distance, but what about abnormal life functions?
Индикаторы жизненных функций снова резко снизились.
Doctor, life-function indicators, they've started a sharp drop again.
Ну, есть много функций, но главным образом это - радио - / визуальное реле для Земли, гостиница для судов открытого космоса, станция космического исследования, звездная станция дальнего обнаружения для всех типов космических явлений и...
Well, it has varied functions, but mainly it's a radio / visual relay for Earth, a half-way house for deep space ships, a space research station, stellar early warning station for all types of space phenomena and...
Для начала... могу ли я предложить на ваше рассмотрение..... неврологическую демонстрацию первичных церебральных функций.
First may I offer for your consideration a neurological demonstration ofthe primary cerebellar functions.
Во-первых, после изучения его физического состояния, я не нашел никаких причин для расстройства функций его мозга.
First, after studying his physical state, I found no cause for upset to his brain functions.
Он будет мыслить быстро и точно что превзойдет многие из функций человеческого мозга.
And it will think with a power and a precision that will make obsolete many of the functions of the human brain.
Большинство компьютерных функций такие.
Most computer based functions are.
Одни и те же 50 молекул снова и снова используются для разных функций во всех живых существах.
The same 50 employed over and over again ingenious, for different functions in every living thing.
Они трансформируются в белки, которые не исполняют полезных функций.
That is they translate into proteins which serve no useful function whatever.
Помимо хранения воспоминаний, мозг выполняет много других функций.
But the brain does much more than just recollect.
Нет, это предполагает эмоциональную связь, которая не является частью компьютерных функций.
No, that implies an emotional tie, which is no part of a computer's function.
Эта часть функций будет работать практически оптимально.
This unit will function at practical optimum.
В связи с поручением вам функций 1-го Секретаря ЦК ПОРП... сердечно поздравляю... и желаю успеха в этой трудной и ответственной работе... от имени молодого инженера.
On the occasion of being named First Secretary of the... Party's Central Committee, congratulations and... best wishes for success in your difficult work... from a young engineer.
Ну, объектом для экспериментов -... рефлексов, функций памяти.
I was a subject for experiments... reflexes, memory things.
Во мне невероятное количество информации. Думаю, мы с вами доказали,.. ... большинство функций мозга находится в спячке.
- I've synergized a tremendous amount of data and you and I have proven, that most functions of the brain are simply lying dormant, waiting to be awakened.
Эти люди сказали мне, что мочка уха среднего Англичанина короче,.. более четкой формы и лучше приспособлена к выполнению своих функций,.. чем мочка уха представителей других рас.
These men have told me that the lobe of the average Englishman is shorter, more clearly defined and better adapted to the work that every lobe has to do than the lobes of any other race!
Боюсь, ни один из них не излечит Ваш спинной мозг, но мы нашли способ вернуть Вам большую часть двигательных функций.
I'm afraid none of them will repair the spinal cord. But we have found a way for you to regain much of your mobility.
Должно быть, существует вторичная система и для выполнения синоптических функций.
That's amazing. There must be a backup for his synaptic functions as well.
Я должен перемежать исполнение социальных функций с перерывами на отдых, чтобы чуть-чуть отдышаться.
After a while at social functions, I need to breathe a little.
Как только микробы восстанавливают тело после смерти оно навсегда становится зависимым от них на уровне клеточных функций.
Once the microbes have restored a body that body becomes permanently dependent on them. - Permanently?
прибор ночного видения, микропроцессор, голосовые системы тревоги, CD-плеер, цифровое радио, видеокамеру с проигрывателем - и это лишь часть функций необычайного Аннигилятора 2000.
Night-vision goggles, microprocessor, verbal alarm systems, compact disc player, digital radio, video camera and playback functions are just a few features of the extraordinary Annihilator 2000.
- До восстановления вестибулярных функций.
- Until you recover your equilibrium.
Кроме нескольких функций, Третьи - идеальные синтетические организмы.
Except for a few functions, Thirds are perfect synthetic organisms.
Кроме систем жизнеобеспечения и простых функций, как то : работа турболифтов и дверей, ничего не работает.
Aside from life support and simple functions nothing seems to work.
Анализ функций печени безупречен, абсолютно.
The liver function test came back completely clean, totally clean.
Когда придет время для функций моего организма... ты узнаешь об этом вторым.
When it's time for my bodily functions to kick in... you'll be the second to know.
Поскольку большая часть функций управления на мостике отключены, придется передавать все приказы в инженерный.
With most of the Bridge control functions off line all orders to Engineering will have to be relayed.
Так много функций!
There are so many choices!
Па, у него есть много других функций.
Dad, it's got lots of other functions.
Доберусь и до других функций.
I'll get to the other functions.
Ух ты, здесь так много функций.
Wow, it's got so many functions.
Десигнация функций, пронумерованные дроны... Я не удивлюсь, если она начнет ставить нас в альковы.
Designated functions, numbered drones... I wouldn't be surprised if she started plugging us into alcoves.
Пока теория Дэниела Джексона касательно функций сферы не подтверждена, будет лучше держать ее поблизости от врат. По крайней мере, на данный момент.
Since the orb's function has yet to be confirmed, it is best for it to remain in close proximity to the Stargate.
Серебрянный никель под раковиной, краны ручной работы, душ с множеством функций.
Silver nickel under counter sinks, handmade faucets, multiple showerheads.
Передача функций на терминалы.
Transferring exotics to remote terminals.
Там написано, что к 2030 году... появятся компьютеры с полным набором функций... настоящего человеческого мозга.
It said that by the year 2030... there'll be computers carrying out the same number of functions... as an actual human brain.
Он использует био-нейронные схемы для симуляции человеческих синаптических функций.
It uses bio-neural circuitry to mimic humanoid synaptic functions.
Ну, у меня не так много функций.
Well, I don't have a lot of options.
Они все равно регулируют часть ваших жизненных функций.
They still regulate many of your vital functions.
Это одна из ваших основных функций, не так ли?
It's one of your primary functions, isn't it?
У него много функций, видите?
It has multiple functions, see?
Пока для большинства людей с ограничением двигательных функций даже простое передвижение представляет трудность, жизнерадостная Каллисон, в возрасте 92 лет, отправилась в путешествие.
While most people with mobility problems... are having trouble just getting around, at age 92, Joy. Cullison's out seeing the world.
Далее наступает постепенное слабоумие, судороги, потеря всех физических и умственных функций.
Progressive dementia would follow, convulsions, a loss of all physical and mental functions.
А теперь, доктор Девис, теперь вы согласны, что токсичные метаболиты, побочные продукты алколоидов опиатов накопились в теле мистера Мура в результате застоя различных физических функций организма, что и могло стать вероятной причиной смерти мистера Мура?
Now, Dr Davis, would you now accept that toxic metabolites, the by-product of opiate alkaloids, built up in Mr Moore as a result of stasis in various bodily functions and that this was the probable cause of death in Mr Moore?
Итак, как результат этих модулярных функций, лишние переменные всегда кратны ( N-10 ).
So, as a result of these modular functions, the unwanted variables are always expressed as multiples of N minus ten.
Он имеет множество функций, видите.
It has multiple functions.
" сследовани € показали, что Ћ — ƒ имеет много общего с естественными химическими соединени € ми мозга, функци € которых Ц передача сигналов между нервными клетками.
Research soon showed that LSD closely resembles powerful natural chemicals in the brain used to exchange messages between nerve cells.
На третьем уровне операции по восстановлению функций деторождения.
Spaying and neutering reversal procedures on level three.