Халат traducir inglés
844 traducción paralela
Халат!
Towel.
Должно быть это домашний халат.
It must have been a dressing gown.
Домашний халат я узнаю.
I know a dressing gown when I see it.
- Марк сказал, что ему надо позволять... носить дамский халат.
- Mark said he should be allowed... to wear a negligee.
Как только встают, надевают пеньюар. Потом переодеваются в халат.
When you get up you wear a negligee, then you change into a morning frock.
Возьмите старый халат, тут полно барахла.
Use any old one, but you'll find most of the junk in there.
Генри, дорогой, где твой халат, который ты носил до того, как мы купили тебе новый?
Henry, dear, where is the robe you used before we bought you the new one?
- Не могла найти халат.
- I had a little trouble finding the robe.
Отдай халат.
Let go of my robe.
- Тут для Вас халат и тапочки.
Here's a wrapper for you and some slippers.
- Халат.
- A wrapper.
Женщины с ума сходили, когда он снимал халат.
The women loved it when he took off his robe.
- Очень хорошо, снимите халат!
- Very well, take off your robe!
- Подай мне, пожалуйста, мой халат.
- Could I have my robe, please?
Вот мой халат.
Here is my robe.
Дай мне халат.
Get me my robe.
Может быть, он скажет, что я присвоил и этот халат.
And next he could say that this is his robe.
Это мой халат!
That's my robe!
- А это - мой халат.
And that's one of my robes.
Тебе очень идет этот халат.
How very pretty you look in your nightgown.
Пожалуйста, верни мне халат.
Please give me my robe.
Oтдай мне халат!
I'd like to have my robe.
Джордж Бейли, верни мне халат!
- This requires a little thought here. Give me my robe.
Дело вот в чем. Если ты хочешь получить назад этот халат?
No, the point is in order to get this robe...
Слушай, я думаю отделать халат перьями марабу.
I want marabou trimmings on my dressing gown.
Поди, надень Ночной халат, чтоб, если нас увидят, Не приняли за бдящих.
Get on your nightgown, lest occasion call us, and show us to be watchers.
Сними халат и тапочки.
Take off your robe and slippers.
- Ты забыла взять халат Элвуда.
- You forgot Uncle Elwood's bathrobe.
Я привезла твой халат.
I brought your bathrobe.
Я снял ботинки и надел халат, потому что люблю чувствовать себя комфортно.
I changed because I like to be comfortable when I work.
Простите, я вела себя глупо, когда вы сняли ботинки и Надели халат.
I'm sorry I acted so stupid. About you taking off your shoes and all.
Как пеньюар, как домашний халат, как...
Let's see now. Bathrobe, dressing gown...
Ваш халат, доктор.
Your gown, doctor.
Если бы мы вынуждены были допустить, что сеньора Хирард права, мы должны были бы всё бросить, вы - свою тогу, я - свой халат и последовать за ней.
If we were to think that Mrs. Girard were right, my dear judge, then you should put aside your robe and I my lab coat and follow her.
Ассунта, халат. Иди приведи себя в порядок, а затем порепетируем со светом.
Yes, fix yourself up a bit and we'll do a run-through with the lights.
Я даже не надел халат, я собирался идти к парикмахеру.
I'm not dressed for it. I was going to the barber.
Чудесный халат.
That's a wonderful robe.
Дай мне мой халат и одеяло.
Get me my robe and a blanket.
Вам не к лицу белый халат.
You're not fit to wear that uniform.
Ты не против, если я сменю мундир на халат?
Would you mind if I change into my dressing-gown?
- Боюсь, что халат занят.
- It's occupied, I'm afraid. - So I see.
Халат я попрошу оставить, если не возражаете.
I should like to keep the dressing-gown, if you don't mind.
- Какой-то мерзкий старый халат!
- What a horrible old dressing gown!
Подай мне халат, пожалуйста.
Here, hand me my robe, will you, please?
Эй, твой халат.
Hey, your dressing gown.
Когда я пришёл в себя, всё, что на тебе было... мой халат.
When I came to, all you had on was... my bathrobe.
Мой халат.
My dressing gown.
И подай мне халат.
Give it to me, take the negligee.
Вот его халат... остальное - на корабле.
His bathrobe. The rest is in the boat.
- Или кинь мне мой халат, я тебе сделаю.
- Or throw me my robe, I'll make you one.
Мой халат!
Look out, that's what i told him.