English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Х ] / Харизму

Харизму traducir inglés

39 traducción paralela
Я потерял свою харизму.
I've lost my charisma.
Лес и Харизму, обоих.
The forest and Charisma, both.
Парень герой войны, он излучает харизму.
The guy's a war hero, he radiates presidential.
Ты знаешь, может быть ты просто потерял свою харизму.
You know, maybe you just lost your mojo.
Ребята, я похоже потерял свою харизму.
You guys, I might've lost my mojo.
Я получил твою харизму.
I got your mojo.
А теперь отдай мне свою харизму.
Give me your manhood, right now.
Ладно, оставь себе свою харизму.
All right, you're gonna need your manhood.
Я не могу контролировать свою харизму.
I have no control over this charisma.
Теперь, Дэннис, ты несёшь это признание в полицию используешь свою харизму и внешность, и получаешь денежное вознаграждение.
Now, Dennis, you take that confession to the police, use your charm and good looks, and get that reward money.
Остальные бонусы я кинула на ловкость и харизму.
I've put other bonuses in dexterity and charisma.
Знаешь, это ведь не сборник практических советов о том, как повысить свою сценическую харизму.
You know, this isn't just a how-to guide on upping your stage presence.
Я просто ценю его харизму. И прическу.
I just appreciate his charms and hair
Я получила харизму в День Рождения.
I got the birthday mojo.
Иногда умеешь включать харизму по полной.
I mean, you can really switch the charm on when you want to.
Я купил свою харизму в комиссионке.
I bought my personality at a yard sale.
"Я купил харизму в комиссионке".
"I bought my personality at a yard sale."
Я купил свою харизму в комиссионке!
I bought my personality at a yard sale!
Я купил свою харизму в комиссионке!
I bought my personality at a yard sale.
Просто я вне себя от счастья, что вернул свою харизму.
I am just so overjoyed at getting my mojo back.
Я потерял харизму.
I lost my mojo.
Портленд Стрит потерял свою харизму.
Portland Street has lost its charisma.
Росс, ты убиваешь мою харизму, мою жажду жизни!
Ross, you're killing my mojo here!
Нил Патрик Харрис никогда бы не поспорил на свою харизму.
Neil Patrick Harris would never wager his showmanship.
Вот так я заработал харизму.
That's how I get the glow.
Пора уже задуматься об этом. Он олицетворяет интеллигенцию и харизму.
He displays intelligence and charisma.
Он приобрел харизму.
He learned charisma.
- Вы могли бы использовать свою харизму и положение в общине чтобы поддержать кандида в мэры Ричарда О'Шей.
- You could use your considerable charisma and your standing in the community to support Richard o'Shea's candidacy for mayor.
Жаль, ты не увидишь мою харизму в действии.
Shame you don't get to see me in action working my magic.
Так что включай харизму строго по делу.
So, keep that magic focused on the case.
Харизму.
I see charisma.
К тому же, только сделанная нердами игра может рассматривать Харизму как фантастическую силу.
Besides, only a game designed by nerds would have "Charisma" as a fantasy power.
Что нельзя сымитировать, мать, так это её звездную силу, её осязаемую харизму.
What you can't fake, Mother, is her star power, her palpable charisma.
Эмили, губернатор Мичигана практически объявил свой штат суверенным государством, у нас нет времени на харизму.
Emily, the Governor of Michigan is basically declaring his state a sovereign nation, so we don't have time for values.
Добавь к этому свою природную харизму и бэм!
Wrap it all up in your natural charisma, and bam!
Я должен иметь неотразимую харизму на капитанском ужине с этими'объектами'.
Oh my god, you are sexy!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]