Химикатов traducir inglés
209 traducción paralela
На ней нет следов химикатов.
There's been no chemical used on it.
Он имеет в виду больше прибыли для Мировых Химикатов за счет вашей земли, воздуха, которым вы дышите, здоровья вас и ваших детей!
He means fatter profits for Global Chemicals at the expense of your land, the air you breathe and the health of you and your kids!
Нет, у нас нет, но есть у Мировых Химикатов.
No, we haven't, but Global Chemicals have.
Я предлагаю, чтобы вы перешли в распоряжение директора Мировых Химикатов.
I suggest that you put yourself at the disposal of the director of Global Chemicals.
- Не тот парень из Мировых Химикатов?
- Not that fellow from Global Chemicals?
Нефтяные отходы от Мировых Химикатов заразили некоторых личинок, вызвав атавистические мутации.
Oil waste from Global Chemicals contaminated some maggots, causing an atavistic mutation.
Ты сможешь достать мне немного нефтяных отходов от Мировых Химикатов?
Can you get me any oil waste from Global Chemicals?
- Конечно же, эффективность, производительность и прибыль для Мировых Химикатов.
- And that is? - Efficiency, productivity and profit for Global Chemicals, of course.
Что лучше для Мировых Химикатов, то лучше для всего мира и для вас.
What's best for Global Chemicals is best for the world and for you.
- Ты счастливо отделался от Мировых Химикатов.
- You're well out of Global Chemicals!
Их разрушающий эффект возрастает от присутствия химикатов.
Its damaging effect is increased by the presence of chemicals.
Все из-за этих распыляемых химикатов.
From the orange stuff they sprayed around there.
Довольно с меня химикатов и отравы.
No more chemicals or poisons.
Поставщик редких трав и известных химикатов вернулся к нам.
The purveyor of rare herbs and prescribed chemicals is back.
- Гомер эти кубики льда сделаны из весьма токсичных химикатов.
- Homer these ice cubes are made from highly toxic chemicals.
Мне надо достать несколько химикатов.
I've got to get to some chemicals.
Всего лишь правильная микстура из простых химикатов ударит в корень.
Just the right mixture of simple chemicals packs quite a punch.
Там нет химикатов.
There's nae chemicals.
Ты знаешь, сколько тут может быть химикатов?
You know how many chemicals are in this?
Сила химикатов невообразима.
The power of this chemical is way beyond anything you can imagine.
Примерно 15 лет назад мы перешли от летучих химикатов... к индустрии средств связи.
About 15 years ago, we changed from volatile chemicals... to the communications industry.
Мистер Райли, вы не против, если я сверю ваши показания с вашими бумагами : счетами, заказами и составами химикатов?
Mr Riley, would you mind if I checked your statements today against your records, invoices, purchase orders and formulas?
Позволь рассказать тебе кое-что о природе химикатов, чувак.
Let me tell you something about the nature of chemicals, man.
Ты используешь слишком много химикатов.
You use too many chemicals. And I'm prochemical.
Органический материал корней служит катализатором, из-за которого атомы ее химикатов объединяются.
Whatever organic mineral the roots are made of serves as a catalyst, causing the atoms of her chemicals to fuse together.
Ты знаешь, сколько галлонов химикатов выбрасывается в океан каждый год?
Do you know how many gallons of chemicals are dumped into the oceans each year?
Теплый поток химикатов внутри нас. Мы колышемся.
We risk sanity for moments of temporary enlightenment.
На 23 уровне большая утечка химикатов.
There's a big chemical spill on level 23.
- Каких химикатов?
- What kind of chemical?
- Что там с утечкой химикатов?
- What about this chemical spill?
SG-1 подверглась действию газов химикатов во время утечки.
SG-1 was exposed to chemical fumes from the spill.
Утечка химикатов полностью ликвидирована?
Is the chemical spill completely cleaned up?
Официальная версия : утечка опасных химикатов.
- Our cover story is a chemical spill.
Поставщик химикатов с улицы Фигуруа подаёт на нас в суд, за партию замазки, которую мы никогда не получали.
And that chemical dealer on Figueroa is now suing us over some nonexistent shipment of cavity fluid.
Люди всегда очень-очень внимательно изучают этикетки своих любимых продуктов и торговых марок, просто чтобы посмотреть, сколько в них химикатов. А затем они вздыхают, но все равно кладут все к себе в корзину. Как будто гороря тем самым :
People always read the labels of their favourite brands really really carefully just to see how many chemicals they have, and then they just sigh and they put them in their cartanyway, like they're saying sure it's bad for me,
А сколько химикатов?
How much chemical?
Насчет другого бизнеса, химикатов...
About that other business, the chemicals...
химикатов, биохимикатов, ядерных токсинов.
Chemical, bio, nuclear toxins.
Помимо химикатов, здесь еще много плутония, которого хватит на небольшую армию.
There's enough plutonium in that mountain to satisfy a small army.
Завод химикатов, так?
A chemical plant, right?
В случае с заводом химикатов... или что там была за компания у Хулио... проблема была в совете директоров
In the case of the chemical plant, or whatever Julio's company was, the problem laid within the Board of Management.
К сожалению, кажется, что несмотря на высокий уровень сложности эти устройства были самодельные из продающихся в магазине химикатов. Так что их очень трудно отследить.
Unfortunately it appears that despite the heavy level of sophistication these devices were homemade with over-the-counter chemicals making them very difficult to trace.
Она проводит много времени в бассейне, значит воздействие химикатов.
She spends a lot of time at the pool, so exposure to chemicals.
Вещества, которые получают в результате обработки и очистки нефти, создают строительные блоки для всех наших нефтепродуктов, химикатов, пластика, фармацевтических, вы понимаете, огромное количество вещей.
Liquids that come out of oil as it's processed and refined, create the building block for all of our petrochemical, chemical, plastic, pharmaceutical, you know, zillions of things :
Ни пестицидов, ни химикатов.
No pesticide, no chemicals.
Мозг среднестатистического человека затуманен тысячами химикатов, которые кладут в нашу еду и воду.
The average person's thinking and awareness is clouded by thousands of chemicals that are put in our food and in our drinking water.
Этот обжигающий коктейль из химикатов, нагретый до четырёхсот градусов, смертелен для большинства форм жизни.
At four hundred degrees this scalding cocktail of chemicals would be lethally toxic to most forms of life
Нужно, чтобы это было приготовлено здесь. Чтобы мы были уверены, что в пище нет химикатов или других компонентов, которые могут повлиять на результаты теста.
It has to be prepared here so we know there's no chemicals or preservatives that could affect the test results.
Один уволенный работяга-прокладчик из Вашей строительной компании. У него нашли рак. Он думает, что это от химикатов, и во всем винит Вас.
A disgruntled employee from your tunnel-construction crew... claimed he got cancer from the chemicals down there.
Все эти кражи химикатов связаны.
Your thefts and our thefts are related.
Как можно запятнать флакон вредных химикатов?
Ha ha ha ha ha! How can you taint a cancerous can-a chemicals?