Хотеть traducir inglés
1,756 traducción paralela
Ну, я знаю, что это то, что вы хотите, чтобы желала Энжи, и поскольку она любит вас она хочет этого, и поскольку я люблю её, я пытаюсь хотеть того же, потому что хочу сделать её счастливой.
Well, I... I know that this is, you know, what, what you want Angie to want, and since she loves you, she wants it, and since I love her,
С чего бы мне этого хотеть?
What? Why would I want to do that?
Просто то, что есть сейчас, так здорово, почему бы мне не хотеть жить настоящим?
Just that right now is so awesome, why wouldn't I want to be in the moment?
Я заставлю их хотеть меня
♪ I make them want me ♪
Я всего лишь хочу, чтобы люди знали что это значит хотеть, чтобы тебя выбрали.
I just wish you people could know what it's like to want acceptance.
Да кто в принципе может не хотеть, чтобы я получил Оскар?
Hmm, who could possibly want to stop me from accepting an award?
Он слишком богат, чтобы хотеть деньги.
He's too rich to want money.
Было бы сумасшествием не хотеть быть подобной тебе.
I'd be crazy not to want to be like you.
Почему я должен хотеть этого?
The cries of their loved ones. Why would I want to do that?
Разве неправильно хотеть большего?
Is it wrong to want more?
Если мы прекращаем верить в любовь зачем нам хотеть жить?
If we cease to believe in love, why would we want to live?
Это неправильно с моей стороны хотеть вас обоих?
Is it so wrong for me to want you both?
Почему он должен хотеть спасти твою жизнь?
Why would he want to save your life?
Хотеть не значит билет.
Interested doesn't mean ticket.
Нет, хотеть значит билет!
Yeah, interested means ticket!
Я хотеть сексо с мисс Гонзалез.
Yo quiero sexo with miss Gonzales.
Понимаешь, все, что мне надо сделать, это не хотеть забеременеть.
See, that's all I need to do, not want to get pregnant.
Мы просто хотим выяснить зачем кому-то хотеть убить Линду Уоллинг
We just want to determine why someone would want to kill Linda Walling.
Почему я должна хотеть, чтобы ты ушел?
- Why would I want you to leave?
Rowley Всегда сообщает что он хочет, чтобы у него был брат, и, мальчик, сделайте l хотеть l могло бы дать ему одну из шахты.
Rowley always says he wishes he had a brother, and, boy, do I wish I could give him one of mine.
l не хотеть, чтобы каждый был разочарованн.
I don't want anyone to be disappointed.
l хотеть, чтобы моя мама была здесь.
I wish my mom was here.
l тип хотеть, чтобы Вы не сообщили мне.
I kind of wish you hadn't told me.
l ХОТЕТЬ, чтобы мы понаблюдали Волшебная Прокладка Энди.
I wish we had watched Andy's Magic Cushion.
Даже если это так, на кого она могла работать что бы хотеть представить меня... её... нас мертвыми?
Even if that's true, who could she possibly be working for that would make her want to fake my--her- - our deaths?
Но ты должен хотеть получить эту работу.
But you should have interest in chasing this job.
Я также знаю, что значит хотеть найти возместие.
I also know what it's like to... want to seek revenge.
Вы хотеть держать ее подле своей юбка до конца дней?
You want to try and keep her under Mama's wing her whole life?
Но я не хотеть влезать в эти дела.
Me, I have nothing to do with this intrigue.
Естественно волноваться о нем и хотеть убедиться, что с ним все впорядке.
It's natural to be concerned about him and want to make sure he's okay.
И если ты хочешь иметь клиентов, тебе лучше хотеть выиграть.
And if you wanna keep your clients, you better wanna win.
У него были все основания не хотеть другой осады.
Mary?
Потому что иногда хотеть что-нибудь так, что без этого жить не можешь... ни видишь никакого будущего, если это потеряешь тогда есть единственный способ это обрести!
Because sometimes wanting something so much that you can't live... you can't even see a future if you lose it... is the only reason you get it!
Нужно хотеть!
Want it!
И почему это я должен хотеть гулять?
Why I would go out today?
Тебя сложно не хотеть растлить.
You can't molest the willing.
Если хотеть буррито это преследовать тебя, то тогда да! Не интересно.
- If wanting a burrito is stalking, I am.
Что секрет в том, что нужно хотеть то, что у тебя есть, и не хотеть того, чего нет.
That the secret is to want what you have, and not what you don't have.
С чего бы мне хотеть?
Why would I wanna do that?
Я могу любого заставить хотеть меня.
I can make any man want me.
Почему я должна хотеть проклясть тебя?
Why would I want to even bother to curse you!
И для неё хотеть поговорить
So for her to be willing to speak to somebody
Почему я должен хотеть все это поменять?
Why would I want to change things?
Еще бы не хотеть. А мне что с этого?
I'm sure you do, what's in it for me?
Я хочу получить информацию с чипа в часах Саймонса. Еще бы не хотеть.
I want the information from the chip in Simon's watch.
Не представляю, как вообще можно хотеть ему навредить.
I can't imagine why anybody would want to hurt him.
Так что собственно, вы должны хотеть помочь нам найти вашего брата.
So actually, you should want to help us find your brother.
Чего хотеть?
What you want?
Клянусь тебе, я не собиралась ничего красть. С чего бы мне хотеть делать что-то такое.
I don't know what happened at the shops.
- Не т, по крайней мере не достаточно просто не хотеть причинить мне боль...
That's not true. No.
Кто мог хотеть убить Даяну?
Who'd wanna kill Dianne?