Хромой traducir inglés
192 traducción paralela
Да, и я не хромой.
YES, AND I DON'T LIMP.
Должно быть хромой.
Must have been lame.
Эта смелая модель захлестнула город, даже хромой не смог устоять
This daring gown has stormed the town Its lamé will not crack
Я имела в виду, этот хромой.
The lame one, I mean.
Меня природа лживая согнула и обделила красотой и ростом. Уродлив, исковеркан и до срока я послан в мир живой ; я недоделан, - такой убогий и хромой, что псы, когда пред ними ковыляю, лают.
I, that am curtailed of this fair proportion... cheated of feature by dissembling nature... deformed, unfinished... sent before my time into this breathing world scarce half made up... and that so lamely and unfashionable... that dogs bark at me as I halt by them.
Наверняка, это был "Хромой". Нет!
Probably from the one-legged man.
- Эй, Вы хромой?
Are you a cripple?
Он не только безобразен, он к тому же стар, весь в шрамах и хромой.
Not only is he hideous, he's also old, scarred and lame.
Верблюд хромой.
Camel's lame.
Побежал дорогою Хромой, одноногою...
He ran with no luck, Lame like a duck.
Хромой крот...
The crippled double agent...
" Чумными кроликами, поэтому он хромой.
" Sick rabbits, that's why he limps.
Но у нас уже есть хромой, слепой, младенец, карлик...
We already have a cripple, a child and a dwarf.
Хромой хочет бороться, А Хао.
A lame wwants to fight, Ah Huo.
Легавые, посмотрите на себя. Хромой и немой.
Hey, Bronze, look at you, a cripple and a mute!
Он живет возле железной дороги... старик Тюбаль, чокнутый хромой калека... который называет себя императором Перу..
He lives near the railway... old Tyubal, wacky lame cripple... who calls himself Emperor of Peru..
И маленький хромой мальчик.
And the little crippled boy.
Думаю, что это хромой монах.
I think it's the "Lame Monk"
- Хромой кто?
- The lame what?
Ты хромой, тебя в армию не возьмут.
You with your bad leg, you'll stay here.
Как ты думаешь, что этот хромой парень, раненый на войне,.. будет делать во втором акте?
What's the fellow with the gammy leg going to do in act two?
Снуфи, Ал, Лео... маленьким Мо, с хромой ногой...
Snuffy, Al, Leo, Little Mo with the gimpy leg,
Снуффи, Ал, Лео... маленьким Мо, с хромой ногой...
Snuffy, Al, Leo, Little Mo with the gimpy leg,
Хромой ".
Lame. "
Хромой на правую ногу, Жуковский.
Got a limp on his right leg. Name's Zukovsky.
Да, тот, хромой.
He limps.
А этот хромой?
And the spavined one?
Да, приходил хромой человек... где-то с месяц назад спрашивал про камни.
Yes, there was a man with a limp... came here a month ago asking about the stones.
В образы Бернардо Соареза ( 5 ) врывается хромой лотерейщик.
You're the one-legged lottery guy who made a mess of things with Bernardo Soares.
Это примерно то место где должен был выйти наш таинственный хромой человек.
This is roughly where he'd have come out - our mysterious limping man.
Этот хромой будет меня преследовать всю жизнь.
I'll be haunted forever now by limping men.
Хромой человек здесь на День калек
A lame man here for Cripples'Day.
Ты хромой от рожденья?
You've been lame from birth?
И он был хромой?
And he was lame?
Врежь мне, ты хромой олух.
Hit me, you limp noodle.
Твой олух не такой уж хромой, любовничек.
Your noodle ain't limp at all, lover-boy.
Ты, хромой олух.
You limp noodle.
Хромой О " Хеллоран сказал маме отвезти меня к Христианским Братьям. Можно сказать, он отослал меня. Я был умным мальчиком.
Hoppy O'Halloran told Mam... to take me to the Christian Brothers - to say he sent me, and I was a bright boy... and ought to be going to secondary school... and maybe to university even.
Горбатый, хромой и кривой - Его и выберем
Hunchbacked gimp, missing an eye he's the one who'll wear the crown
Хромой!
Rapist!
Я побежала. Хромой бросил меня на кровать.
The lame man threw me on the bed.
Вы танцуете, как... как хромой телёнок.
You dance like a... like a herd of cattle.
Люди Хромой звали.
People called me Lame.
- Привет, Хромой.
- Hello, Limp.
Отпусти, Хромой!
Let go, Limp!
Ну же, Хромой.
Come on, Limp.
Погоди, твой старик узнает, что Хромой не дает Челе никаких бабок.
Wait until your old man finds out that Limp isn't giving Chela any dough.
Это всё, Хромой.
It's over, Limp.
Разве твоему отцу не нужны деньги, которые даёт ему Хромой?
Or your dad doesn't use the money Limp gives him?
Не напрягайся, Хромой.
Don't get worked out, Limp.
- Говорят, он хромой.
- They say he's lame.